La Constitución establece claramente el principio de igualdad entre hombres y mujeres. | UN | كما ينص الدستور بوضوح على مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة. |
Las reformas necesarias deben regirse por el principio de igualdad entre los Estados Miembros, tanto a nivel de las instancias de decisión como de los distintos órganos. | UN | وينبغي أن تقوم الاصلاحات على مبدأ المساواة بين الدول اﻷعضاء على صعيد هيئات اتخاذ القرارات وفي داخل مختلف اﻷجهزة أيضا. |
Turquía fue también uno de los primeros países en incorporar el principio de la igualdad entre hombre y mujeres en su Constitución y en otras leyes. | UN | وكانت تركيا أيضا من البلدان الرائدة التي أدخلت مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في دستورها وقوانينها اﻷخرى. |
La Comisión de Arbitraje subrayó también el principio de la igualdad de todos los Estados sucesores de la ex Yugoslavia. | UN | وأكدت لجنة التحكيم أيضا على مبدأ المساواة بين الدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة. |
el principio de la igualdad del hombre y la mujer se ha reiterado en numerosas ocasiones y ha servido para seguir poniendo en práctica leyes progresistas sobre la igualdad de derechos. | UN | ويتكرر مبدأ المساواة بين الجنسين في قضايا كثيرة ويعزز بصورة أكبر تنفيذ التشريع المتقدم للمساواة في الحقوق. |
Sólo se utiliza cuando concurren acreedores que han obtenido una preferencia a través de un quebrantamiento del principio de igualdad entre los acreedores. | UN | ولا يستخدم إلا للدلالة على حالات التنافس بين المطالبين التي تمنح فيها أفضلية من خلال تعطيل مبدأ المساواة بين الدائنين. |
La jurisprudencia declaró que el principio de igualdad de los géneros constituía una premisa fundamental del sistema jurídico israelí. | UN | وقد أعلن عن مبدأ المساواة بين الجنسين في قانون الدعوى بوصفه ركنا أساسيا للنظام القضائي اﻹسرائيلي. |
El meollo de la Carta de las Naciones Unidas es el principio de igualdad entre los Estados soberanos y la no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. | UN | وفي لب ميثاق اﻷمم المتحدة مبدأ المساواة بين الدول ذات السيادة وعدم تدخل أي منها في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى. |
24. La Constitución consagra el principio de igualdad entre hombres y mujeres y el derecho de todos a trabajar. | UN | ٢٤ - وأضافت تقول إن الدستور أكد على مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة وحق العمل للجميع. |
Instituciones encargadas de asegurar que se respete en la práctica el principio de igualdad entre hombres y mujeres: | UN | المؤسسات المسؤولة عن إنفاذ مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة |
El proyecto de la Constitución palestina insiste en el principio de igualdad entre hombres y mujeres. | UN | ويؤكد مشروع الدستور الفلسطيني على مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة. |
El Artículo 15 plantea el principio de la igualdad entre el hombre y la mujer ante la ley. | UN | تثبت المادة ١٥ من الاتفاقية مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون. |
En efecto, en la constitución y en el Pacto nacional se enuncia el principio de la igualdad entre todos los ciudadanos sin discriminación por motivos de sexo. | UN | وفي الواقع، فإن الدستور والميثاق الوطني أقرا مبدأ المساواة بين جميع المواطنين دون تمييز على أساس الجنس. |
En lo tocante al derecho a elegir y ser elegido, el principio de la igualdad entre los sexos está establecido en los artículos 34 y 35 de la Constitución: | UN | وفيما يخص حق الشخص في أن ينتخب وأن يُنتخب، فإن مبدأ المساواة بين الجنسين مضمّن في محتوى المادتين ٣٤ و ٣٥ من الدستور: |
En segundo lugar, en los principales documentos internacionales, el derecho de los pueblos a la libre determinación está sin excepción directamente vinculado con el principio de la igualdad de todos los pueblos. | UN | ثانيا، تربط جميع الوثائق الدولية الرئيسية ربطا مباشرا بين حق الشعوب في تقرير المصير وبين مبدأ المساواة بين جميع الشعوب. |
Las reformas se deben basar en el principio de la igualdad de los Estados Miembros y deben reflejar un equilibrio en el proceso de adopción de decisiones entre los distintos órganos del sistema. | UN | ويجب أن تقوم الاصلاحات على مبدأ المساواة بين اﻷعضاء، وأن تعكس توازنا في عملية صنع القرار بين مختلف هيئات المنظومة. |
47. La Constitución de 1975 consagra el principio de la igualdad del hombre y la mujer. | UN | ٧٤ - يصون دستور سنة ٥٧٩١ مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة. |
Se hace mayor hincapié en el principio de la igualdad del hombre y la mujer y en la eliminación del sexismo y las actitudes estereotipadas con respecto al sexo. | UN | ويجري مزيد من التأكيد على مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة وتجنب التحيز الجنسي واﻷدوار النمطية للرجل والمرأة . |
En apoyo del principio de igualdad entre el hombre y la mujer, el Gobierno de Indonesia ha ratificado varias convenciones importantes de las Naciones Unidas, entre otros: | UN | واستنادا إلى مبدأ المساواة بين الرجال والنساء، قامت حكومة إندونيسيا بالتصديق على عدة اتفاقيات هامة لﻷمم المتحدة وغيرها. |
No obstante, ninguna medida puede surtir efecto si los Estados Miembros no participan en las negociaciones de buena fe, con una voluntad política auténtica y reconociendo el principio de igualdad de los Estados Miembros, refrendado en la Carta. | UN | غير أن هذه التدابير ستكون ضعيفة اﻷثر، ما لم تدخل الدول اﻷعضاء في المفاوضات بحسن نية وبإرادة سياسية حقيقية وما لم تحترم مبدأ المساواة بين جميع الدول اﻷعضاء المنصوص عليه في الميثاق. |
En este sentido, quisiéramos subrayar la importancia del principio de igualdad de los cinco Estados sucesores de la antigua República Socialista Federativa de Yugoslavia. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد على أهمية مبدأ المساواة بين جميع الدول الخمس الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية. |
1) Consagración del principio de la igualdad entre la mujer y el hombre en la Constitución | UN | إدماج مبدأ المساواة بين المرأة والرجل في الدستور |
La legislación que trata de los derechos de las personas, por ejemplo en el lugar de trabajo, se ocupa del principio de la igualdad de género. | UN | ويتناول التشريع الذي يعالج حقوق الفرد، في مكان العمل مثلا، مبدأ المساواة بين الجنسين. |
2.2 el principio de igualdad del hombre y la mujer en las prohibicio- nes de discriminar por motivo de sexo 62 | UN | مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة وحظر التمييز بسبب الجنس |
El Estado parte debe adoptar las leyes que sean necesarias para dar pleno efecto a los principios de igualdad entre hombres y mujeres. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد جميع القوانين اللازمة لإعمال مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة على نحو كامل. |
La sociedad brasileña se caracteriza por una diversidad de razas y orígenes étnicos y por el respeto al principio de la igualdad entre los seres humanos. | UN | وأوضح أن المجتمع البرازيلي يتميز بتنوع أعراقه وأصوله اﻹثنية وباحترام مبدأ المساواة بين البشر. |