"مبدأ حرية التنقل" - Translation from Arabic to Spanish

    • el principio de la libertad de circulación
        
    • principio de libertad de circulación
        
    • principio de libre circulación
        
    • principio de la libre circulación
        
    Esperaba que la situación entre las comunidades de Chipre hiciera posible que las autoridades respetaran el principio de la libertad de circulación en el futuro próximo. UN وأعربت عن أملها في أن يتيح الوضع الطائفي في قبرص للسلطات احترام مبدأ حرية التنقل في المستقبل القريب.
    Para determinar hasta qué punto dichas normas constitucionales contribuyen a consolidar el principio de la libertad de circulación en los países de la región o si únicamente ayudan a disimular la situación hay que hacer un análisis detenido. UN وسيتضح في عملية استقصاء المشكلة مدى تشجيع هذه الضمانات الدستورية لتأكيد مبدأ حرية التنقل في بلدان المنطقة أو ما إذا كانت تغلف الوضع بضباب تشريعي.
    7. El Sr. POCAR propone que se vuelva a formular la segunda oración de manera que se precise que las restricciones no deben anular el principio de la libertad de circulación. UN ٧- السيد بوكار اقترح إعادة صياغة الجملة الثانية ليوضح فيها أنه لا ينبغي أن تبطل القيود مبدأ حرية التنقل.
    124. En el artículo 52 de la Constitución se enuncia el principio de libertad de circulación en el territorio de la República de Polonia, de elección del lugar de residencia y estancia en Polonia, así como el principio de libertad para salir del país. UN 124- تبين المادة 52 من الدستور مبدأ حرية التنقل داخل أراضي بولندا وحرية اختيار محل السكن أو الإقامة فيها فضلاً عن حرية مغادرتها.
    - se establecerá el principio de libre circulación entre los actuales y los nuevos miembros del Acuerdo de Schengen; UN - تقرير مبدأ حرية التنقل بين أعضاء منطقة شنغن الحاليين والجدد؛
    110. En el artículo 52 de la Constitución se puntualiza el principio de la libertad de circulación en el territorio de Polonia así como el de la libertad de fijar su residencia en cualquier lugar de Polonia, o de salir del país. UN 110- تتناول المادة 52 من الدستور مبدأ حرية التنقل داخل أراضي بولندا وحرية الإقامة في أي مكان فيها أو مغادرتها.
    En tercer lugar, ayuda a establecer registros de población teniendo en cuenta el principio de la libertad de circulación y de elección del lugar de residencia, que la OSCE considera un requisito para la transición hacia la democracia. UN وثالثها أنها تساعد في إنشاء نظم التسجيل السكانية التي تعمل وفق مبدأ حرية التنقل واختيار مكان الإقامة، الذي تعتبره منظمة الأمن والتعاون في أوروبا شرطا أساسيا للانتقال إلى الديمقراطية.
    120. En el artículo 52 de la Constitución se puntualiza el principio de la libertad de circulación en el territorio de Polonia así como el de la libertad de fijar su residencia en cualquier lugar de Polonia, o de salir del país. UN 120- تتناول المادة 52 من الدستور مبدأ حرية التنقل داخل أراضي بولندا وحرية الإقامة في أي مكان فيها أو مغادرتها.
    130. En el artículo 52 de la Constitución se expone el principio de la libertad de circulación en el territorio de Polonia, así como el principio que ampara la libertad para fijar la residencia en cualquier lugar de Polonia, o para salir del país. UN 130- تتناول المادة 52 من الدستور مبدأ حرية التنقل داخل إقليم بولندا وحرية الإقامة في أي مكان فيه أو مغادرته.
    8.3 El Comité recuerda su observación general Nº 27 (1999) sobre la libertad de circulación, según la cual las limitaciones que pueden imponerse a los derechos protegidos en virtud del artículo 12 del Pacto no deben anular el principio de la libertad de circulación, y deben dar respuesta a las exigencias de protección establecidas en el párrafo 3 de dicho artículo y, además, ser compatibles con los demás derechos reconocidos en el Pacto. UN 8-3 وتذكّر اللجنة بتعليقها العام رقم 27(1999) بشأن حرية التنقل، الذي يفيد بأن القيود التي يمكن فرضها على الحقوق المنصوص عليها في المادة 12 من العهد يجب ألا تُخلي مبدأ حرية التنقل من مضمونه، ويجب أن تستجيب لاحتياجات الحماية المنصوص عليها في الفقرة 3 من هذه المادة، ويجب كذلك أن تكون متوافقة مع الحقوق الأخرى المنصوص عليها في العهد().
    8.3 El Comité recuerda su Observación general Nº 27 (1999) sobre la libertad de circulación, según la cual las limitaciones que pueden imponerse a los derechos protegidos en virtud del artículo 12 del Pacto no deben anular el principio de la libertad de circulación, y deben dar respuesta a las exigencias de protección establecidas en el párrafo 3 de dicho artículo y, además, ser compatibles con los demás derechos reconocidos en el Pacto. UN 8-3 وتذكّر اللجنة بتعليقها العام رقم 27(1999) بشأن حرية التنقل، الذي يفيد بأن القيود التي يمكن فرضها على الحقوق المنصوص عليها في المادة 12 من العهد يجب ألا تُخلي مبدأ حرية التنقل من مضمونه، ويجب أن تستجيب لاحتياجات الحماية المنصوص عليها في الفقرة 3 من هذه المادة، ويجب كذلك أن تكون متوافقة مع الحقوق الأخرى المنصوص عليها في العهد().
    132. El principio de libertad de circulación en el territorio de la República de Polonia, de elección del lugar de residencia y estancia en Polonia, así como el principio de libertad para salir del país, están enunciados en el artículo 52 de la Constitución. UN 132- تبين المادة 52 من الدستور مبدأ حرية التنقل داخل أراضي بولندا وحرية اختيار محل السكن أو الإقامة فيها فضلاً عن حرية مغادرتها.
    b) Párrafo 1 del artículo 12: Se impusieron las restricciones espaciales, temporales y personales puesto al principio de libertad de circulación en 10 de las 48 provincias del país; las restricciones se levantaron en febrero de 1996. UN )ب( المادة ٢١، الفقرة ١: فرضت قيود من حيث المكان أو الزمان أو قيود شخصية على مبدأ حرية التنقل في ٠١ من ولايات )محافظات( البلاد وعددها ٨٤ ولاية؛ ورفعت هذه القيود في شباط/فبراير ٦٩٩١؛
    71. El principio de libertad de circulación queda recogido y garantizado en el párrafo 2 del artículo 4 de la Constitución de 27 de diciembre de 2004 que establece que " la libertad de circulación se garantiza a todos en las condiciones establecidas por la ley " . UN ٧١- إن مبدأ حرية التنقل وارد ويضمنه الدستور الصادر في ٢٧ كانون الأول/ديسمبر ٢٠٠٤ في الفقرة ٢ من مادته ٤ التي تنص على ما يلي: " إن حرية الذهاب والإياب مضمونة للجميع في ظل الشروط التي يحددها القانون " .
    La Unión Europea permite igualmente que se establezcan excepciones al principio de libre circulación por motivos de política pública, salud pública y seguridad pública. UN كمـا يسمح الاتحاد الأوروبي باستثناءات من مبدأ حرية التنقل لأسباب تتعلق بالسياسات العامة، والصحة العامة، والأمن العام().
    108. Además, el principio de libre circulación dispone que todos los seres humanos tienen derecho a migrar en búsqueda de las condiciones necesarias para el desarrollo de su proyecto de vida y propende a la creación de mecanismos de protección y garantía de los derechos de las personas en situación de movilidad. UN 108- وفضلاً عن ذلك، ينص مبدأ حرية التنقل على أحقية جميع الأشخاص في الهجرة بحثاً عن الأوضاع اللازمة لهم لتنفيذ مشروع حياتهم، ويدعم إنشاء آليات لحماية وضمان حقوق الأشخاص الذين هم في أوضاع ترحال.
    Un acuerdo de paz puede indicar una política preferida para una solución duradera pero, incluso en estos casos, sigue vigente el principio de la libre circulación, y es necesario respetar y apoyar las elecciones individuales. UN وقد يتضمن اتفاق سلام سياسة تفضِّل أحد الحلول الدائمة، لكنه حتى في هذه الحالات يظل مبدأ حرية التنقل سارياً ويجب احترام الاختيارات الفردية ودعمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more