La respuesta incluyó el nombramiento de una Enviada Especial del Secretario General sobre la sequía en la región del Cuerno de África, que terminó su labor en 2001. | UN | وشملت المواجهة قيام الأمين العام بتعيين مبعوثة خاصة لمسألة الجفاف، أنجزت عملها في عام 2001. |
Función actual: Enviada Especial del Presidente de la República para cuestiones de derechos humanos en la Unión Africana y las Naciones Unidas | UN | الوظيفة الحالية: مبعوثة خاصة لرئيس الجمهورية مكلفة بمسائل حقوق الإنسان مع الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة. |
Acogiendo con beneplácito también que el Secretario General haya designado a la Presidenta Mary Robinson su Enviada Especial para la Región de los Grandes Lagos, | UN | وإذ يرحب كذلك بتعيين الأمين العام للرئيسة ماري روبنسون مبعوثة خاصة له لمنطقة البحيرات الكبرى، |
Acogiendo con beneplácito también que el Secretario General haya designado a la Presidenta Mary Robinson su Enviada Especial para la Región de los Grandes Lagos, | UN | وإذ يرحب كذلك بتعيين الأمين العام للرئيسة ماري روبنسون مبعوثة خاصة له لمنطقة البحيرات الكبرى، |
En 2013 nombré a la Sra. Mary Robinson en el cargo de Enviada Especial para la Región de los Grandes Lagos. | UN | ففي عام 2013، عينتُ السيدة ماري روبنسون مبعوثة خاصة لمنطقة البحيرات الكبرى. |
Del mismo modo, en 2014 el nombramiento de Chirote Güembre Sellase como Enviada Especial para el Sahel reforzó aún más nuestra dotación de mujeres mediadoras. | UN | وفي عام 2014، جاء تعييني هيروت جيبري سيلاسي مبعوثة خاصة لمنطقة الساحل ليزيد من تعزيز عدد النساء في صفوف الوسطاء. |
Acogiendo con beneplácito además que el Secretario General haya designado a la ex-Presidenta de Irlanda, Sra. Mary Robinson, su Enviada Especial para la Región de los Grandes Lagos, | UN | وإذ يرحب كذلك بتعيين الأمين العام للسيدة ميري روبنسون، الرئيسة السابقة لآيرلندا، مبعوثة خاصة له لمنطقة البحيرات الكبرى، |
Posteriormente, la Alta Comisionada visitó la región como Enviada Especial del Secretario General y acordó con las autoridades del Zaire que toda repatriación tendría carácter voluntario, pero que había que acelerar los movimientos de regreso. | UN | وفي وقت لاحق، زارت المفوضة السامية المنطقة بصفتها مبعوثة خاصة لﻷمين العام، واتﱡفق مع السلطات الزائيرية على أن تكون أية عملية عودة إلى الوطن على أساس طوعي، إلا أنه يتعين التعجيل بعمليات العودة. |
Enviada Especial de la Presidenta Gloria Macapagal Arroyo a América Latina (2001) | UN | مبعوثة خاصة للرئيسة غلوريا ماكاباغال أرويو إلى أمريكا اللاتينية (2001) |
También se subrayó que, en el sistema de las Naciones Unidas, debía designarse a más mujeres para los puestos de categoría superior, en particular los de representante especial o Enviada Especial del Secretario General. | UN | وجرى أيضا التشديد على أنه ينبغي في نطاق منظومة الأمم المتحدة تعيين المزيد من النساء في المناصب العليا، لا سيما كممثلة خاصة أو مبعوثة خاصة للأمين العام. |
Desde julio de 2005: Enviada Especial del Presidente de la República para cuestiones de derechos humanos en la Unión Africana y las Naciones Unidas | UN | منذ تموز/يوليه 2005: مبعوثة خاصة للرئيس مكلفة بمسائل حقوق الإنسان مع الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة. |
Enviada Especial del Presidente de la República durante los preparativos y la celebración del período extraordinario de sesiones de las Naciones Unidas sobre la infancia. | UN | - مبعوثة خاصة لرئيس الجمهورية أثناء الأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للأمم المتحدة بشأن الطفل وانعقاد هذه الدورة |
Tras un decenio de servicios como Embajadora de Buena Voluntad del ACNUR y más de 40 visitas sobre el terreno en todo el mundo, Angelina Jolie fue nombrada Enviada Especial del Alto Comisionado. | UN | وبعد عقد من الخدمة كسفيرة نوايا حسنة للمفوضية، وأكثر من 40 زيارة ميدانية في جميع أنحاء العالم، عُينت أنجولينا جولي مبعوثة خاصة للمفوض السامي. |
70. En 2008, la Sra. Kim Simplis-Barrow, esposa del Primer Ministro, fue nombrada Enviada Especial encargada de promover el bienestar de mujeres y niños. | UN | 70- وعُيَّنت السيدة كيم سمبلس - بارو زوجة رئيس الوزراء، في عام 2008، مبعوثة خاصة لتعزيز رفاه المرأة والطفل. |
El 1 de mayo de 2014, el Secretario General anunció el nombramiento de Hiroute Guebre Sellassie como su nueva Enviada Especial para el Sahel y Jefa de la Oficina del Enviado Especial del Secretario General. | UN | ٢٣١ - وفي 1 أيار/مايو 2014، أعلن الأمين العام عن تعيين هيروت غويبري سيلاسي مبعوثة خاصة جديدة له إلى منطقة الساحل. |
En abril de 2000, para coordinar la respuesta inicial a ese desastre, el Secretario General nombró Enviada Especial en la región a la Directora Ejecutiva del Programa Mundial de Alimentos. | UN | وفي نيسان/أبريل 2000 وبغية تنسيق الاستجابات الأولية لهذه الكارثة، عين الأمين العام المديرة التنفيذية لبرنامج الأغذية العالمي مبعوثة خاصة له إلى المنطقة. |
El Consejo expresa preocupación por el hecho de que ninguna mujer haya sido nombrada representante especial o Enviada Especial del Secretario General para realizar misiones de paz, por lo que insta a los Estados Miembros a que redoblen sus esfuerzos por presentar candidatas al Secretario General. | UN | " ويشعر مجلس الأمن بالقلق إزاء عدم القيام بعد بتعيين ممثلة خاصة أو مبعوثة خاصة للأمين العام في بعثات حفظ السلام، ويحث الدول الأعضاء على مضاعفة جهودها لتقديم أسماء مرشحات إلى الأمين العام. |