mi Enviada Especial seguirá colaborando estrechamente con los garantes del Marco, sobre la base de las iniciativas regionales existentes, según convenga. | UN | وستواصل مبعوثتي الخاصة العمل عن كثب مع ضامني الإطار، بالاستفادة من المبادرات الإقليمية القائمة حيثما كان ذلك مناسبا. |
mi Enviada Especial seguirá colaborando estrechamente con los dirigentes de la Conferencia Internacional y la SADC, así como el Facilitador del diálogo. | UN | وستواصل مبعوثتي الخاصة العمل بشكل وثيق مع قادة الجماعة الإنمائية والمؤتمر الدولي ومع ميسِّر الحوار. |
En la República Unida de Tanzanía, mi Enviada Especial se reunió con el Presidente Kikwete y encomió la contribución de su país a la Brigada de Intervención de la Fuerza. | UN | وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، اجتمعت مبعوثتي الخاصة بالرئيس كيكويتي وأثنت على مساهمة بلده في لواء التدخل. |
La MONUSCO y la Oficina de mi Enviada Especial estuvieron representados en la reunión. | UN | وشارك في الاجتماع ممثلون عن البعثة وعن مكتب مبعوثتي الخاصة. |
mi Enviado Especial transmitió a los Ministros la importancia de adoptar un enfoque regional unificado para hacer frente a esas dificultades. | UN | وقامت مبعوثتي الخاصة بإبلاغ أولئك الوزراء بأهمية وجود نهج إقليمي موحد في التصدي لتلك التحديات. |
Como parte de su enfoque de acción desde la base, mi Enviada Especial también ha colaborado satisfactoriamente con organizaciones de la sociedad civil. | UN | وتتواصل أيضا مبعوثتي الخاصة بنجاح مع منظمات المجتمع المدني، كجزء من النهج الذي تتبعه والذي يقوم على التشاور مع المستفيدين. |
Junto con mi Enviada Especial y otros asociados, la MONUSCO ha puesto de relieve sistemáticamente la necesidad de armonizar las funciones y actividades del Mecanismo Nacional de Supervisión con las del Comité de Seguimiento del Diálogo Nacional. | UN | وما فتئت البعثة، جنبا إلى جنب مع مبعوثتي الخاصة وغيرها من الشركاء، تشدد باستمرار على الحاجة إلى المواءمة بين المهام والأنشطة التي تضطلع بها آلية المراقبة الوطنية ولجنة متابعة الحوار الوطني. |
Los miembros del Comité también acordaron supervisar la aplicación del plan de acción, con apoyo técnico de la Oficina de mi Enviada Especial. | UN | واتفق أعضاء اللجنة أيضا على رصد تنفيذ خطة العمل، بدعم تقني من مكتب مبعوثتي الخاصة. |
mi Enviada Especial continuará trabajando con los organismos competentes en ese sentido. | UN | وستواصل مبعوثتي الخاصة العمل مع الوكالات المكلفة بولايات في هذا الصدد. |
mi Enviada Especial para el Sahel presidirá el comité directivo tras su nombramiento. | UN | وستترأس اللجنة التوجيهية مبعوثتي الخاصة لمنطقة الساحل بعد تعيينها في هذا المنصب. |
También asistieron mi Enviada Especial para el Sahel y el Alto Representante de la Unión Africana para Malí y el Sahel, Sr. Pierre Buyoya, que copresiden la secretaría técnica del mecanismo. | UN | وحضر الاجتماع كل من مبعوثتي الخاصة لمنطقة الساحل وممثل الاتحاد الأفريقي السامي لمالي ومنطقة الساحل، بيير بويويا، اللذان يتوليان أيضاً منصب رئيسي الأمانة الفنية لمنتدى التنسيق. |
A su regreso, mi Enviada Especial hizo recomendaciones respecto de la situación de la seguridad en Burundi. | UN | ٧٠٧ - وقد قدمت مبعوثتي الخاصة بعد عودتها توصيات بشأن حالة اﻷمن في بوروندي. |
mi Enviada Especial tiene la intención de continuar celebrando estrechas consultas con los dirigentes de la región, incluidas las visitas a todos los países signatarios al Marco de Paz, Seguridad y Cooperación. | UN | وتعتزم مبعوثتي الخاصة متابعة مشاوراتها الوثيقة مع قادة المنطقة، بما يشمل القيام بزيارات إلى جميع البلدان الموقعة على إطار السلام والأمن والتعاون. |
En cada capital, mi Enviada Especial se aseguró de que sus consultas incluyeran a representantes de la sociedad civil, especialmente a los grupos de mujeres, en un esfuerzo por crear firmes promotores del Marco de Paz, Seguridad y Cooperación. | UN | وفي كل عاصمة، حرصت مبعوثتي الخاصة على أن تشمل مشاوراتها ممثلي المجتمع المدني، ولا سيما الجماعات النسائية، سعيا إلى بناء مناطق تأييد قوية لإطار السلام والأمن والتعاون. |
Como señaló en varias ocasiones mi Enviada Especial, la aplicación del Marco es una responsabilidad compartida. | UN | 32 - كما أشارت مبعوثتي الخاصة في عدة مناسبات، يمثل تنفيذ الإطار مسؤولية مشتركة. |
mi Enviada Especial para la Región de los Grandes Lagos de África, como parte de la aplicación del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación en la República Democrática del Congo, convocó una conferencia regional sobre la mujer, la paz, la seguridad y el desarrollo. | UN | وعقدت مبعوثتي الخاصة لمنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، كجزء من تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية، مؤتمراً إقليمياً بشأن المرأة والسلام والأمن والتنمية. |
En su discurso de apertura, mi Enviada Especial para la Región de los Grandes Lagos, Mary Robinson, destacó el papel de la Conferencia como garante del Marco y el momento oportuno en que se celebraba la cumbre. | UN | وأكدت مبعوثتي الخاصة لمنطقة البحيرات الكبرى في ملاحظاتها الاستهلالية أهمية دور المؤتمر كضامن لإطار السلام والأمن والتعاون، وأبرزت حسن توقيت انعقاد مؤتمر القمة. |
El equipo de mi Enviada Especial viajó a Brazzaville, Kinshasa, Kampala y Kigali, donde su Asesor Especial se reunió con altos oficiales del ejército y de inteligencia, oficiales políticos y la cúpula de la MONUSCO. | UN | وسافر فريق مبعوثتي الخاصة إلى برازافيل وكينشاسا وكمبالا وكيغالي، حيث اجتمع مستشارها الخاص بكبار ضباط الجيش والمخابرات، والمسؤولين السياسيين، وقيادة بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Uno de los principales resultados de la reunión fue el respaldo a la propuesta de mi Enviada Especial de establecer una plataforma de comunicación, con miras a mantener informados a los donantes sobre la movilización y la participación de las mujeres en la región. | UN | ومن النتائج الرئيسية المنبثقة من الاجتماع تأييد اقتراح مبعوثتي الخاصة بإنشاء منتدى للتواصل، بهدف مواصلة إطلاع الجهات المانحة على تعبئة النساء ومشاركتهن في المنطقة. |
IV. Actividades de mi Enviado Especial | UN | رابعا - أنشطة مبعوثتي الخاصة |
mi Enviada Especial y mi Representante Especial para la República Democrática del Congo seguirán colaborando estrechamente para ayudar a las autoridades congoleñas a cumplir sus compromisos con arreglo al Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación. | UN | وسيواصل كل من مبعوثتي الخاصة وممثلي الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية العمل بشكل وثيق لمساعدة السلطات الكونغولية في تنفيذ التزاماتها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون. |
Destacó que se consideraba igualmente importante que la aplicación del Marco era una responsabilidad compartida y que el éxito se mediría en función del cumplimiento de los compromisos contraídos por todas y cada una de las partes, teniendo en cuenta los considerables desafíos por delante. | UN | وشددت مبعوثتي الخاصة على أن تنفيذ الإطار يشكل مسؤولية مشتركة لا تقل أهمية، وأن نجاح ذلك يستند إلى قيام الأطراف مجتمعة وعلى نحو فردي بتنفيذ التزاماتها، وذلك بالنظر إلى التحديات التي لا يستهان بها التي ينطوي عليها ذلك. |
la Enviada Especial exhortó a los grupos de la sociedad civil a que alentaran a sus gobiernos a respetar sus compromisos y a hacerlos rendir cuentas de su cumplimiento. | UN | ودعت مبعوثتي الخاصة جماعات المجتمع المدني إلى تشجيع حكوماتها على احترام التزاماتها ومساءلتها عن ذلك. |
El 17 de julio de 2014, designé al Sr. Said Djinnit mi nuevo Enviado Especial para la Región de los Grandes Lagos. El Sr. Djinnit sustituyó a la Sra. Mary Robinson, quien había contraído nuevas responsabilidades en calidad de mi nueva Enviada Especial sobre el Cambio Climático. | UN | ٣ - وفي 17 تموز/يوليه، عينت سعيد جنيت، مبعوثاً خاصاً جديداً لي لمنطقة البحيرات الكبرى، ليحل محل السيدة ماري روبنسون، التي كانت قد قبلت تحمل مسؤوليات جديدة بصفتها مبعوثتي الخاصة المعنية بتغير المناخ. |