"مبعوث الأمين العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Enviado del Secretario General
        
    • el Enviado Especial del Secretario General
        
    • del Enviado Especial del Secretario General
        
    • al enviado del Secretario General
        
    Por otra parte, también se acogió con beneplácito el nombramiento del Enviado del Secretario General para la Juventud. UN ورحب عدة متكلمين أيضا بتعيين مبعوث الأمين العام للشباب.
    Además, la Comisión escuchó una declaración del Enviado del Secretario General para la Juventud, Ahmad Alhendawi, que aportó al debate la perspectiva de los jóvenes. UN واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان من مبعوث الأمين العام المعني بالشباب، أحمد الهنداوي، الذي أثرى المناقشة بوجهة نظر الشباب.
    Me gustaría que el representante israelí leyera todos los documentos e informes relativos a los territorios ocupados del Enviado del Secretario General y del Coordinador Especial. UN أود من الممثل الإسرائيلي أن يذهب ويقرأ جميع الوثائق والتقارير التي قدمها مبعوث الأمين العام والمنسق الخاص المتعلقة بالأراضي المحتلة.
    También hemos cooperado plenamente con el Enviado Especial del Secretario General. UN ولقد تعاونا أيضا بطريقة تامة مع مبعوث الأمين العام.
    El orador espera que el Enviado Especial del Secretario General para la Juventud, designado recientemente, visite muy pronto la República Dominicana. UN وأعرب عن الأمل في أن يزور بلاده قريباً مبعوث الأمين العام المعني بالشباب، والذي تم تعيينه حديثاً.
    En este sentido, tomo nota en particular del presupuesto del Enviado Especial del Secretario General para la aplicación de la resolución 1559 (2004) del Consejo de Seguridad. UN ونود أن نخص بالذكر هنا ميزانية مبعوث الأمين العام لتنفيذ القرار 1559 (2004).
    La reducción de las necesidades obedece principalmente a la supresión de los créditos en apoyo de la Oficina del Enviado Especial del Secretario General para la región de los Grandes Lagos. UN 153 - يُعزى الانخفاض في الاحتياجات في المقام الأول إلى استبعاد مخصصات دعم مكتب مبعوث الأمين العام المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    El Japón es partidario del empoderamiento de los jóvenes y reconoce la importante labor del Enviado del Secretario General para la Juventud. UN 58 - وتابعت قائلة إن اليابان يساند تمكين الشباب ويقدر الجهود التي يبذلها مبعوث الأمين العام المعني بالشباب.
    Además, ONU-Hábitat colaboró estrechamente con la Oficina del Enviado del Secretario General para la Juventud. UN 71 - وبالإضافة إلى ذلك، عمل الموئل بشكل وثيق مع مكتب مبعوث الأمين العام المعني بالشباب.
    Oficina del Enviado del Secretario General para la Juventud UN مكتب مبعوث الأمين العام للشباب
    El oficial serviría de enlace con las entidades internacionales presentes en dicho país y con las organizaciones regionales que trabajan sobre el terreno y prestaría apoyo político y administrativo a las actividades del Enviado del Secretario General para las conversaciones entre Grecia y la ex República Yugoslava de Macedonia sobre el nombre de esta última. UN وسيقيم الاتصالات مع الجهات الدولية الموجودة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ومع المنظمات الإقليمية الناشطة على أرض الميدان، وسيقدم الدعم السياسي والإداري لأنشطة مبعوث الأمين العام المعني بالمحادثات بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة واليونان بشأن اسم الدولة.
    Con el nombramiento en enero de 2013 del Enviado del Secretario General para la Juventud, que trabajará en la División de Extensión, el Departamento desempeñará una función fundamental para seguir fortaleciendo la colaboración proactiva y selectiva de la Organización con este grupo clave. UN 6 - وبتعيين مبعوث الأمين العام للشباب في كانون الثاني/يناير 2013، الذي سيتخذ من شعبة الاتصال بالجماهير مقراً له، ستضطلع الإدارة بدور رئيسي في تعزيز تواصل المنظمة الاستباقي والموجه مع هذه الفئة الرئيسية من الجمهور المستهدف.
    La Oficina del Enviado del Secretario General para la Juventud, situada en la División de Extensión del Departamento de Información Pública de la Secretaría de las Naciones Unidas, cuenta con la asistencia del Departamento de Información Pública y con el firme apoyo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN ويوجد مكتب مبعوث الأمين العام المعني بالشباب في شعبة الاتصال بالجماهير بإدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة للأمم المتحدة، ويعتمد المكتب على المساعدة المقدمة من إدارة شؤون الإعلام، ويتلقى دعماً موضوعياً من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    el Enviado Especial del Secretario General llegó al país acompañado de un oficial de prensa. UN 87 - وعندما وصل مبعوث الأمين العام الخاص للشؤون الإنسانية، كان مصحوبا بموظف صحفي.
    Hemos celebrado una serie de reuniones con el Enviado Especial del Secretario General para la Recuperación después del Tsunami y le hemos presentado nuestras propuestas de restauración de los ecosistemas del Océano Índico. UN وعقدنا سلسلة من الاجتماعات مع مبعوث الأمين العام للإنعاش في التسونامي وقدمنا له اقتراحاتنا المتعلقة باستعادة النظام الإيكولوجي في المحيط الهندي.
    En el párrafo 12 de su informe, el Enviado Especial del Secretario General señala que este último período se ha caracterizado por la tensión de las relaciones bilaterales entre Siria y el Líbano. Consideramos que esta afirmación carece de fundamento, dado que tales tensiones son generadas por ciertas partes interesadas del Líbano para lesionar las relaciones entre los dos países hermanos y sus ciudadanos. UN يشير مبعوث الأمين العام في الفقرة 12 أن الفترة الماضية اتسمت بالتوتر في العلاقات بين سورية ولبنان ونعتقد أن ذلك أبعد ما يكون عن الواقع لأن هذا التوتر تصطنعه بعض الأطراف على الساحة اللبنانية للإساءة إلى العلاقات بين البلدين والشعبين، ولا يمكن اعتبار ذلك إلا انحيازا لطرف لبناني ضد أطراف أخرى.
    el Enviado Especial del Secretario General para el Sudán y Sudán del Sur, Haile Menkerios, hizo una exposición informativa acerca de los últimos acontecimientos ocurridos entre el Sudán y Sudán del Sur y expresó su preocupación por la falta de progresos en el cumplimiento de los acuerdos de 27 de septiembre de 2012 entre el Sudán y Sudán del Sur. UN وقدم هايلي منكريوس، مبعوث الأمين العام الخاص إلى السودان، إحاطة عن آخر التطورات في العلاقات بين السودان وجنوب السودان، وأعرب عن القلق من عدم إحراز أي تقدم في تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين السودان وجنوب السودان في 27 أيلول/سبتمبر 2012.
    Las constantes referencias a la cuestión de la delimitación de la frontera en los informes del Enviado Especial del Secretario General tienen como objetivo causar problemas entre los dos países hermanos. Se supone que la función de las Naciones Unidas consiste en contribuir a solucionar esos problemas, en caso de que de hecho existan. UN 3 - إن تكرار ذكر موضوع ترسيم الحدود في تقارير مبعوث الأمين العام يهدف إلى افتعال مشاكل بين البلدين الشقيقين، علما أن دور الأمم المتحدة يجب أن يساهم في حل هذه المشاكل، إذا كانت موجودة أصلا.
    En ese momento, mi delegación expresó su preocupación y sus reservas con respecto al marco lógico del presupuesto del Enviado Especial del Secretario General por varias razones. UN لقد أثار وفدي تحفظاته وشواغله فيما يتعلق بالإطار المنطقي لميزانية مبعوث الأمين العام للأمم المتحدة لتطبيق القرار 1559 (2004) لعدة أسباب.
    Sin embargo, el marco lógico se centra en interpretaciones premeditadas y erróneas por parte del Enviado Especial del Secretario General para desviar la atención del incumplimiento de Israel de la resolución 1559 (2004). UN وركز الإطار المنطقي بدلا من ذلك على تفسيرات خاطئة متعمدة ابتدعها مبعوث الأمين العام لإبعاد الأنظار عن عدم امتثال إسرائيل لقرار الأمم المتحدة 1559 (2004).
    Fuera del contexto del mecanismo del Consejo de Seguridad para resolver esta cuestión, el Iraq ha impedido al enviado del Secretario General de la Liga de los Estados Arabes, Sr. Rashid Idris, el cumplimiento de su misión de visitar el Iraq e interponer sus buenos oficios como mediador para la liberación de los prisioneros y detenidos. UN وخارج إطار آلية مجلس اﻷمن لتناول هذه المسألة، منع العراق السيد رشيد إدريس، مبعوث اﻷمين العام الى جامعة الدول العربية، من القيام بمهمته لزيارة العراق واستخدام مساعيه الحميدة كوسيط للافراج عن اﻷسرى والمحتجزين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more