"مبعوث خاص للأمين العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • un Enviado Especial del Secretario General
        
    Nombramiento de un Enviado Especial del Secretario General para el proceso de paz en la República Democrática del Congo UN تعيين مبعوث خاص للأمين العام مكلف بعملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Una de las conclusiones y recomendaciones de esa misión, que mi delegación quisiera subrayar, es la propuesta de nombrar un Enviado Especial del Secretario General para el África central. UN إن أحد استنتاجات وتوصيات البعثة التي يود وفد بلدي أن يؤكد عليها هو مقترح تعيين مبعوث خاص للأمين العام لوسط أفريقيا.
    A este fin, ha propuesto el nombramiento de un Enviado Especial del Secretario General para cuestiones de discapacidad y accesibilidad. UN ولتحقيق هذا الهدف، اقترحت تعيين مبعوث خاص للأمين العام معني بالإعاقة والتسهيلات للمعاقين.
    El Consejo también acoge con beneplácito el nombramiento de un Enviado Especial del Secretario General para el Sahel, a fin de intensificar las gestiones que están realizando las Naciones Unidas sobre el terreno, especialmente por conducto del Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas para África Occidental. UN ويرحب المجلس أيضا بتعيين مبعوث خاص للأمين العام لمنطقة الساحل من أجل تعزيز الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة حاليا على الأرض، لا سيما من خلال الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة لغرب أفريقيا.
    En abril de 2005, se nombró un Enviado Especial del Secretario General para Guinea-Bissau, para que facilitara la celebración de elecciones presidenciales pacíficas y creíbles, como un paso importante en una transición hacia la total restauración del orden constitucional y la estabilidad. UN وفي نيسان/أبريل 2005، عُين مبعوث خاص للأمين العام لغينيا - بيساو لتيسير إجراء انتخابات رئاسية سلمية ذات مصداقية باعتبار ذلك خطوة انتقالية هامة صوب استعادة النظام الدستوري والاستقرار بصورة كاملة.
    La duplicación y la superposición son también evidentes cuando se establece una misión de mantenimiento de la paz y se nombra un Enviado Especial del Secretario General para un mismo país y los dos departamentos son responsables de esas actividades independientemente. UN 48 - والازدواجية والتداخل واضحان أيضا عندما تُنشأ بعثة حفظ سلام وبعثة سياسية خاصة مع تعيين مبعوث خاص للأمين العام من أجل البلد ذاته وتقوم الإدارتان بريادة كل منهما بشكل منفصل.
    Un ejemplo de dicho enfoque podría ser el nombramiento por un período de dos años de un Enviado Especial del Secretario General centrado en el fortalecimiento institucional y el desarrollo, que podría constituir un vínculo directo entre Timor-Leste y los buenos oficios que usted interpone. UN ومن أمثلة هذا النهج تعيين مبعوث خاص للأمين العام لمدة سنتين يركز على تعزيز المؤسسات والتنمية، وهو ما يمكن أن يوفر صلة مباشرة بين تيمور - ليشتي ومساعيكم الحميدة.
    La figura de un enviado especial. Una opción relacionada, pero con menor huella institucional, podría ser el nombramiento de un Enviado Especial del Secretario General sobre las generaciones futuras. UN 65 - المبعوث الخاص: ومطروح خيار مرتبط بالمسألة، هو إمكانية تعيين مبعوث خاص للأمين العام معني بالأجيال المقبلة، وإن كانت آثاره المؤسسية ستكون أقل.
    Nigeria celebra la convocatoria de una reunión de alto nivel sobre la situación en el Sahel paralelamente al sexagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, la elaboración de una estrategia regional integrada de las Naciones Unidas para el Sahel, y el nombramiento de un Enviado Especial del Secretario General para el Sahel. UN وأضاف أن نيجيريا ترحب بعقد اجتماع رفيع المستوى عن الحالة في الساحل على هامش الدورة السابعة والستين للجمعية العامة؛ ووضع استراتيجية متكاملة إقليمياً للأمم المتحدة من أجل منطقة الساحل؛ وتعيين مبعوث خاص للأمين العام معني بمنطقة بمنطقة الساحل.
    Entre esas medidas estaba la decisión de nombrar un Enviado Especial del Secretario General para la Región de los Grandes Lagos y la propuesta de ampliar el mandato de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUSCO) mediante el despliegue de una brigada de intervención para desempeñar una función de imposición de la paz. UN وأوضح أن من بين تلك التوصيات القرار المتعلق بتعيين مبعوث خاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى، والاقتراح الداعي إلى تعزيز ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن طريق نشر لواء للتدخل تكون مهمته إنفاذ السلام.
    Me complace informar sobre las consultas de la Secretaría con las partes, que se basaron en las opciones siguientes: a) una pequeña misión de observadores militares en Etiopía; b) una pequeña oficina de enlace político y militar en Etiopía; y c) un Enviado Especial del Secretario General con base en Nueva York. UN ويسرني أن أحيطكم علما بمشاورات الأمانة العامة مع الطرفين، التي استندت إلى الخيارات التالية: (أ) بعثة مراقبين عسكريين صغيرة في إثيوبيا؛ (ب) مكتب صغير في إثيوبيا للاتصال السياسي والعسكري؛ (ج) مبعوث خاص للأمين العام مقره نيويورك.
    12. Doy las gracias a las Naciones Unidas por sus esfuerzos, que se ponen de manifiesto en la aprobación por el Consejo de Seguridad de las resoluciones 2056 (2012) y 2071 (2012), la labor del Representante Especial del Secretario General para África Occidental y el nombramiento de un Enviado Especial del Secretario General para el Sahel. UN 12 - وأتوجه بالشكر إلى الأمم المتحدة على ما تبذله من جهود، كما يدل على ذلك اتخاذ مجلس الأمن القرارين 2056 (2012) و 2071 (2012)، والعمل الذي يقوم به الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة لغرب أفريقيا، وتعيين مبعوث خاص للأمين العام لمنطقة الساحل.
    A pesar de la propuesta de designar a un Enviado Especial del Secretario General que podría, según procediera, colaborar con los gobiernos de la subregión en lo relativo a las cuestiones políticas, que mi Gobierno aprecia, por otra parte, seguimos siempre convencidos de la necesidad de una oficina de ese tipo y reiteramos el deseo de que se establezca en aras de la coherencia, la eficacia y los intereses de la región del África central. UN ودون المساس باقتراح تعيين مبعوث خاص للأمين العام " يمكنه، كلما دعت الحاجة، معالجة المسائل السياسية مع حكومات المنطقة دون الإقليمية " (وهو الاقتراح الذي ترحب به حكومتي)، لا نـزال مقتنعين بضرورة وجود مثل هذا المكتب، ونعرب مرة أخرى عن أملنا في أن يتم إنشاؤه بغرض تحقيق الترابط والفعالية، ولما فيه مصلحة منطقة وسط أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more