"متأكدون" - Translation from Arabic to Spanish

    • seguros
        
    • Seguro
        
    • sabemos
        
    • segura
        
    • certeza
        
    • convencidos
        
    • seguras
        
    • saben
        
    Estamos seguros de que este tratado hará mucho más difícil la proliferación de las armas nucleares en la Tierra. UN ونحن متأكدون من أن وجود هذه المعاهدة سيجعــــل انتشار اﻷسلحة النووية على الكرة اﻷرضية أكثر صعوبة.
    Estamos seguros de que muchos proyectos, particularmente los menos complicados, seguramente se podrán presentar antes de la fecha límite. UN ونحن متأكدون أن العديد من مشاريع القرارات، ولا سيما الأقل تعقيدا، يمكن تقديمها قبل الموعد النهائي.
    Estamos seguros que las labores del Comité nos asistirán para seguir avanzando en la búsqueda de una solución justa y definitiva a esta anacrónica disputa. UN ونحن متأكدون بأن جهود اللجنة ستساعدنا في مواصلة إحراز تقدم في البحث عن حل عادل ونهائي لهذا النزاع الذي تجاوزه الزمن.
    Seguro que esto es un juego de y no una película de arte? Open Subtitles هل نحن متأكدون أن هذه لعبة و ليست فلما فنياً ؟
    Este Acuerdo, estamos seguros, marcará el camino hacia la paz, la reconciliación y la democracia, demandas urgentes de la sociedad hondureña. UN ونحن متأكدون أن هذا الاتفاق سيكون علامة بارزة على طريق السلام والمصالحة والديمقراطية، وهي مطالب ملحّة لمجتمع هندوراس.
    Estamos seguros de que esta es una posibilidad que todos queremos evitar. UN ونحن متأكدون من أنه لا أحد يريد مواجهة هذا الاحتمال.
    Estamos seguros de que era la mujer que iba en el barco. Open Subtitles نحن متأكدون جداً بأنها المرأه التي كانت على متن القارب
    Y los imbéciles al estar seguros de que se acerca rápidamente la cresta de la inundación han comenzado a pensar: Open Subtitles والريفيون الحمقى متأكدون من أن الفيضان يقترب منهم بسرعة وبدؤوا يفكرون في أنهم سيتصرفون قبل حدوث ذلك
    No se porque desapareció. ¿Están seguros de que tienen al hombre correcto? Open Subtitles لا اعرف لماذا اختفى اانتم متأكدون من انه الرجل الصحيح؟
    Estamos seguros que los Marauders saben también cuándo y dónde el Hydra caerá. Open Subtitles نحن متأكدون أن الغجر يعرفون أين و متي الهيدرا سقطت أيضآ.
    ¿Estamos seguros de que este tipo, Alex Dubrozny disparó a Mike Anderson? Open Subtitles هل نحن متأكدون أن أليكس دوبرازني قتل مايك أندرسون ?
    Bueno, quiero decir, a menos... ¿Estais seguros chicos que era una puta? Open Subtitles انتم هل .. الأقل على اقصد ؟ عاهرة انها متأكدون
    No, hemos hecho un escáner, estamos bastante seguros de que es niña. Open Subtitles لا , لقد قمنا بالمسح , نحن متأكدون أنها فتاة
    Vale. ¿Estamos seguros que no queremos arrastrar su pálido culo en el centro? Open Subtitles حسناً، هل نحن متأكدون أنّنا لا نرغب بإحضارها إلى مركز الشرطة؟
    Estamos seguros que con su experiencia y acierto guiará nuestros trabajos con gran éxito. UN ونحن متأكدون من أنكم ستوجهون أعمالنا بنجاح كبير بما لكم من خبرة ومهارة.
    Felicito igualmente a los demás miembros de la Mesa, con los cuales estoy Seguro de que sabrá dirigir con maestría y competencia la labor de nuestra Comisión. UN وأهنئ أيضا أعضاء المكتب الآخرين ونحن متأكدون من أنكم معا أنت وهم ستقودون أعمال اللجنة بنجاح ومهارة.
    Pero aun así, había algo de lo que todo el mundo estaba seguro: la expansión debería estar desacelerándose. TED ولكن مع ذلك حتى كان هناك شيئاً ما كان الجميع متأكدون منه ان التوسع يجب ان يتباطأ
    ¿Seguro que no quieres hablar sobre esto? Open Subtitles هل أنتم متأكدون بأننا لا يمكننا التحدث عن ذلك ؟
    Todo lo que sabemos con seguridad es que usted la quería fuera. Open Subtitles كل ما نحن متأكدون منه هو أنك كنت تريدها ميتة
    La gente está segura de que es una prueba de mi carácter o prueba de que he hecho algo terrible. TED الناس متأكدون أنه اختبار لشخصيتي، أو دليل على أني قد فعلت شيئاً فظيعاً.
    Por eso, y porque tenemos la certeza de que esta Asamblea General representa de manera mucho más cabal a la comunidad internacional, venimos hoy ante ustedes. UN وفي هذه الحال، وﻷننا متأكدون من أن الجمعية العامة أوسع تمثيلا للمجتمع الدولي، فقد أتينا إليكم اليوم.
    Estamos convencidos de que un amplio número de países comparte nuestros puntos de vista. UN ونحن متأكدون أن عددا كبيرا من البلدان يشاركنا رأينا.
    ¿Estamos seguras de que es lo que realmente queremos? Open Subtitles هل نحن متأكدون أنكم تريدون أن تفعلوا هذا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more