¿Estás seguro de que con eso podremos vigilar a Buffy sin que lo note? | Open Subtitles | هل أنت متأكد من أننا سنكون قادرين علي مشاهدة بافي بدون ملاحظتها |
Estoy seguro de que podemos acordar que la seguridad de la familia era primordial, y les agradecemos a los dos por el rescate. | Open Subtitles | أنا متأكد من أننا يمكن أن نتفق جميعا على أن سلامة الأسرة كانت أمراً بالغ الأهمية ونحن نشكركم على إنقاذهم |
Estoy seguro de que, bajo su hábil dirección y gracias a su pericia diplomática, se realizarán muchos progresos durante este período de sesiones. | UN | وإنني متأكد من أننا سنحقق الكثير من النجاح أثناء هذه الدورة تحت قيادتكم القديرة وبفضل مهاراتكم الدبلوماسية. |
Marchan fuertes con 30.000 hombres, y no estoy segura de que vayamos a sobrevivir. | Open Subtitles | يسرون بقوة ثلاثون الف وأنا لست متأكد من أننا سوف نبقى أحياء |
Ese es un gran paso, Teniente. ¿Está Seguro que estamos listos para eso? | Open Subtitles | هذه خطوة كبيرة , أيها الملازم هل أنت متأكد من أننا مستعدون لها ؟ |
Como hoy hay muchos historiadores en esta sala, estoy seguro de que todos estaremos de acuerdo en que las verdaderas razones por las cuales las naciones más desarrolladas disfrutan de una paz sin precedentes son complejas. | UN | وحيث يوجد مؤرخون عديدون في القاعة اليوم، فإنني متأكد من أننا جميعا سنتفق على أن اﻷسباب الحقيقية لتمتع معظم الدول المتقدمة النمو بسلام لا مثيل له هي أسباب متعددة متشعبة. |
Estoy seguro de que podré trabajar contando con la plena comprensión de todos los Estados Miembros. | UN | وأنا متأكد من أننا سنستطيع العمل بروح من التفاهم الكامل بين الدول الأعضاء. |
Estoy seguro de que no alcanzaremos el consenso, porque, de cualquier manera, una de las partes ha pedido votación. | UN | وأنا متأكد من أننا لن نتوصل إلى هذا التوافق في الآراء، فقد طلب أحد الأطراف إجراء تصويت على أية حال. |
Estoy seguro de que, con suerte, el próximo año o muy pronto vamos a celebrar la independencia del Estado de Palestina y su ingreso en el sistema de las Naciones Unidas como miembro de pleno derecho. | UN | وأنا متأكد من أننا سنحتفل العام المقبل باستقلال دولة فلسطين وتمتعها بالعضوية الكاملة في منظومة الأمم المتحدة. |
Todavía no lo logramos pero estoy seguro de que seremos capaces de hacerlo en algún momento. | TED | إلى حد الآن لم نحصل على هذا ولكني جدا متأكد من أننا سنتمكن من القيام بذلك في مرحلة ما. |
Podréis oír un testamento nada corriente, y estoy seguro de que hay mucho que aprender de él. | Open Subtitles | لا تستحق أن تضيع هباءً أنا متأكد من أننا سنتعلم شيئاً |
No te lleves demasiadas cosas. Estoy seguro de que volveremos. | Open Subtitles | الآن.لا تأخذي الكثير إنني متأكد من أننا سنعود |
Estoy seguro de que encontraremos el medio de rescatar a su familia. | Open Subtitles | أنا متأكد من أننا سوف تجد وسيلة لإنقاذ عائلته. |
Señores, estoy seguro de que hallamos lo que buscan. | Open Subtitles | أيها السادة، أنا متأكد من أننا قد وجدنا ما كنت تبحث عنه |
Si no tienen el dinero... estoy seguro de que podemos encontrar otra forma de pago. | Open Subtitles | سو لو أنكما لا تملكان النقود فإنني متأكد من أننا نستطيع إيجاد طريقة أخرى لكما كي تدفعا |
Yan, ¿estás seguro de que vas por el camino correcto? | Open Subtitles | آاه,يـــان,هل أنت متأكد من أننا متجهين في الطريق الصحيح؟ |
Pero estoy seguro de que nos veremos pronto. | Open Subtitles | لكني متأكد من أننا سنرى بعضنا مجدداً عما قريب |
¿Estás segura de que no deberíamos preguntar a Joe cómo hacer esto? | Open Subtitles | هل أنت متأكد من أننا لا ينبغي أن نسأل جو كيفية القيام بذلك؟ |
Estoy segura de que veremos un cambio significativo en los próximos diez años. | Open Subtitles | أنا متأكد من أننا سوف نرى تغييرا كبيرا على مدى السنوات العشر القادمة. |
¿Seguro que estamos hablando del mismo chico? | Open Subtitles | هل أنت متأكد من أننا نتكلم عن نفس الفتى ؟ |
Cariño, ¿seguro que estamos en el lugar correcto? | Open Subtitles | عزيزي ، هل أنت متأكد من أننا في المكان الصحيح ؟ |
Estoy segura que todos queremos unas Naciones Unidas donde imperen la equidad y la justicia. | UN | وإنني متأكد من أننا جميعا نريد أمما متحدة تسودها النزاهة والعدالة. |
No. No, Estoy seguro que no. | Open Subtitles | لا لا أنا متأكد من أننا لم نلتق أرجوا لك اقامة طيبة سيد كوليير |