"متابعة الإعلان" - Translation from Arabic to Spanish

    • seguimiento de la Declaración
        
    • complementarias de la Declaración
        
    • seguimiento de la aplicación de la Declaración
        
    Desde entonces, Seychelles ha perseguido activamente el seguimiento de la Declaración. UN واصلت سيشيل بنشاط منذ ذلك الحين متابعة الإعلان.
    Decisión sobre el seguimiento de la Declaración sobre la prevención del genocidio: indicadores de modalidades de discriminación racial sistemática y masiva 11 UN مقرر بشأن متابعة الإعلان بشأن منع الإبادة الجماعية: مؤشرات أنماط التمييز العنصري المنهجي والجماعي 20 10
    Decisión sobre el seguimiento de la Declaración sobre la prevención UN مقرر بشأن متابعة الإعلان بشأن منع الإبادة الجماعية:
    La oradora atenderá esas preocupaciones en el seguimiento de la Declaración y en todas las actividades posteriores realizadas en virtud de su mandato. UN وستنكب على الاهتمام بهذه الشواغل خلال متابعة الإعلان وخلال جميع الأنشطة اللاحقة التي ستقوم بها في إطار ولايتها.
    En la resolución se disponen otras medidas para aplicar la Declaración, en particular definir las tareas del Comité Internacional de Bioética para garantizar el seguimiento de la Declaración. II. CONCLUSIÓN UN ويقضي القرار باتخاذ عدد من التدابير الأخرى لتنفيذ الإعلان، وبخاصة تحديد مهام اللجنة الدولية المعنية لأخلاقيات البيولوجيا لضمان متابعة الإعلان.
    El observador de la OIT contestó que las actividades de seguimiento de la Declaración eran de índole promocional y complementaria de la labor de supervisión de la organización. UN ورد المراقب من منظمة العمل الدولية بأن أنشطة متابعة الإعلان هي أنشطة ذات طابع ترويجي وتكمل العمل الإشرافي لمنظمة العمل الدولية.
    Documento de trabajo acerca de la Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos como contribución de la Subcomisión al estudio iniciado por el Comité Internacional de Bioética sobre el seguimiento de la Declaración Universal UN ورقة عمل بشأن الإعلان العالمي المتعلق بالمجين البشري وحقوق الإنسان كإسهام من اللجنة الفرعية في الجهد الفكري الذي تضطلع به اللجنة الدولية لأخلاقيات علوم الأحياء بشأن متابعة الإعلان العالمي
    El Consejo podría pedir a las secretarías que en los informes que presentaran a esas series de sesiones destacaran los vínculos con los objetivos de la Declaración del Milenio e indicaran recomendaciones que el Consejo podría hacer a la Asamblea General para contribuir al seguimiento de la Declaración. UN وبوسع المجلس أن يطلب إلى الأمانات إبراز الروابط مع أهداف الإعلان في تقاريرها المتعلقة بهذه الأجزاء، وأن يحدد ما يستطيع المجلس تقديمه من توصيات إلى الجمعية العامة للمساعدة في متابعة الإعلان.
    Esta importante reunión, en la cual participaron los Estados Miembros, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales, ha producido la Declaración Ministerial de Jartum, y se ha pedido a los Estados Miembros que hagan el seguimiento de la Declaración e informen sobre su aplicación. UN وقد صدر عن هذا الاجتماع المهم، الذي حضرته الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، إعلان الخرطوم الوزاري، وطُلب إلى الدول الأعضاء متابعة الإعلان ورفع تقارير عن تنفيذه.
    El examen de 10 años del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes coincide con el reciente examen por la Asamblea del seguimiento de la Declaración del Milenio. UN ويصادف الاستعراض الذي يجري كل 10 سنوات لبرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها نظر الجمعية العامة مؤخرا في متابعة الإعلان بشأن الألفية.
    Por lo que respecta a los Estados que no han ratificado los Convenios pertinentes, en ocasiones se remite a la OIT la información en el marco del seguimiento de la Declaración de la OIT relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo, que se aprobó en 1998. UN أما فيما يتعلق بالدول التي لم تصدق على الاتفاقيات ذات الصلة، تقدم المعلومات إلى منظمة العمل الدولية في إطار متابعة الإعلان المتعلق بالمبادئ والحقوق الأساسية في العمل، الذي اعتمد في عام 1998.
    En lo que respecta a los Estados que no han ratificado los Convenios pertinentes, la información se puede remitir a la OIT en el marco del seguimiento de la Declaración relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo, que se aprobó en 1998. UN أما بالنسبة للدول التي لم تصدق على الاتفاقيات ذات الصلة، فيمكنها تقديم المعلومات إلى منظمة العمل الدولية في إطار متابعة الإعلان بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل، الذي اعتمد في عام 1998.
    2. La función que desempeñan las comisiones regionales en el seguimiento de la Declaración ministerial de 2006 debe mejorarse con miras a atender a las necesidades y prioridades regionales. UN 2 - ينبغي تعزيز دور اللجان الإقليمية في متابعة الإعلان الوزاري لعام 2006 بغية معالجة الاحتياجات والأولويات الإقليمية.
    En el informe también se brinda información relativa al seguimiento de la Declaración política y el Plan de acción sobre cooperación internacional en favor de una estrategia integral y equilibrada para contrarrestar el problema mundial de las drogas. UN كما يقدِّم التقريرُ معلومات عن متابعة الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية.
    El presente informe ofrece una visión general de las actividades llevadas a cabo por el sistema de las Naciones Unidas para asegurar el seguimiento de la Declaración ministerial aprobada por el Consejo Económico y Social en 2012. UN يقدم هذا التقرير نظرة عامة على الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في ضمان متابعة الإعلان الوزاري الذي اعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2012.
    33. En su resolución 2001/71 la Comisión pidió a la Subcomisión que estudiara la contribución que podría hacer a la reflexión del Comité Internacional de Bioética sobre el seguimiento de la Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos. UN 33- طلبت اللجنة، في قرارها 2001/71، من اللجنة الفرعية النظر فيما يمكن أن تسهم به في الجهد الفكري الذي تضطلع به اللجنة الدولية لأخلاقيات علوم الأحياء بشأن متابعة الإعلان العالمي المتعلق بالمجين البشري وحقوق الإنسان.
    La delegación instó al FNUAP a participar en el seguimiento de la Declaración del Milenio y a abogar por que los objetivos de desarrollo del milenio se tuvieran presentes en el sistema de evaluación común para los países, el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, para dar impulso a la maternidad sin riesgo y la prestación de servicios básicos de salud a los pobres. UN وحث الوفد الصندوق على المشاركة في متابعة الإعلان المتعلق بالألفية والدعوة إلى استخدام الأهداف الإنمائية للألفية في التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وورقات استراتيجية الحد من الفقر، لإعطاء دفعة للأمومة الآمنة وتوفير الخدمات الصحية الأساسية للفقراء.
    b) Seguir integrando el seguimiento de la Declaración del Milenio en sus propios programas de trabajo; UN (ب) أن تواصل إدماج متابعة الإعلان بشأن الألفية في برامج عملها؛
    " Colmar la brecha informática " será uno de los temas principales considerados en el informe anual del Secretario General sobre el seguimiento de la Declaración del Milenio. UN 13 - وسوف يكون موضوع " سد الفجوة الرقمية " أحد المواضيع الرئيسية التي سيتم تناولها في تقرير الأمين العام السنوي بشأن متابعة الإعلان المتعلق بالألفية لعام 2004.
    El Comité de Alto Nivel sobre Programas ha venido orientando su contribución hacia la explotación de las capacidades del sistema en apoyo del seguimiento de la Declaración del Milenio. UN 53 - وما انفكت اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى تركز إسهامها بإطراد على تسخير قدرات المنظمة لأغراض دعم متابعة الإعلان المتعلق بالألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more