"متابعة القرارات" - Translation from Arabic to Spanish

    • seguimiento de las resoluciones
        
    • seguimiento de las decisiones
        
    • aplicar las resoluciones
        
    • aplicación de las decisiones
        
    • dar seguimiento a las decisiones
        
    • dar seguimiento a las resoluciones
        
    • complementen las decisiones
        
    • tomadas a raíz de las decisiones
        
    • poner en práctica las resoluciones
        
    III. seguimiento de las resoluciones pertinentes aprobadas en los períodos de sesiones UN متابعة القرارات ذات الصلة المعتمدة في الدورتين الرابعة
    :: El seguimiento de las resoluciones debe pasar a ser prioritario. UN :: ومن المتعين أن تصبح متابعة القرارات أولوية من الأولويات.
    Otro elemento que vale la pena considerar es el mecanismo de seguimiento de las resoluciones y decisiones aprobadas por la Asamblea General. UN وثمة نقطة أخرى تستحق الدراسة هي آلية متابعة القرارات والمقررات التي تتخذها الجمعية العامة.
    Ese es precisamente el motivo por el cual mi delegación hace hincapié en la necesidad de un seguimiento de las decisiones que figuran en la Declaración de Río y en el Programa 21. UN لهذا بالضبط يؤكد وفد بلدي على الحاجة إلى متابعة القرارات الواردة في إعلان ريو وجدول أعمال القرن اﻟ ٢١.
    Me agrada subrayar aquí la importancia capital que mi país atribuye al seguimiento de las decisiones y recomendaciones de Río. UN ويسعدني هنا أن أوجه النظر الى اﻷهمية الكبرى التي يعلقها بلدي على متابعة القرارات والتوصيات التي صدرت في ريو.
    seguimiento de las resoluciones aprobadas por la Comisión de Estupefacientes en su 47º período de sesiones UN متابعة القرارات التي اعتمدتها لجنة المخدرات في دورتها السابعة والأربعين
    Inmediatamente después, estos debates darán paso al proceso de seguimiento de las resoluciones y decisiones aprobadas por la Comisión en el período de sesiones anterior, que incluirá la presentación de informes. UN وستعقب ذلك مباشرة متابعة القرارات والمقررات التي اتخذتها اللجنة في دورتها الماضية، بما في ذلك عرض التقارير.
    También debería encomendarse al nuevo Consejo de Derechos Humanos que se ocupe del seguimiento de las resoluciones pertinentes y la puesta en práctica del derecho al desarrollo. UN وينبغي أيضا تكليف مجلس حقوق الإنسان الجديد بضمان متابعة القرارات ذات الصلة وتنفيذ الحق في التنمية.
    Junto con el Alto Representante para Asuntos de Desarme, examinaremos la cuestión del seguimiento de las resoluciones y decisiones que aprobó la Comisión durante su anterior período de sesiones. UN وسوف ننظر مع الممثل السامي لشؤون نزع السلاح في مسألة متابعة القرارات والمقررات التي اتخذتها اللجنة في دورتها الماضية.
    B. seguimiento de las resoluciones y decisiones adoptadas por la Comisión en su 17° período de sesiones UN باء - متابعة القرارات والمقررات التي اتخذتها اللجنة في دورتها السابعة عشرة
    IV. seguimiento de las resoluciones APROBADAS POR LA COMISIÓN DE ASENTAMIENTOS HUMANOS EN SU 18° PERÍODO DE SESIONES UN رابعاً - متابعة القرارات التي اعتمدتها لجنة المستوطنات البشرية في دورتها الثامنة عشرة
    V. seguimiento de las resoluciones adoptadas UN خامسا - متابعة القرارات المتخذة
    2. seguimiento de las resoluciones relativas a la difamación UN 2- متابعة القرارات المتعلقة بتشويه صورة الأديان
    V. seguimiento de las resoluciones aprobadas por la Comisión de Estupefacientes en su 47º período de sesiones UN خامسا- متابعة القرارات التي اعتمدتها لجنة المخدرات في دورتها السابعة والأربعين
    IV. seguimiento de las resoluciones humanitarias y de los aspectos organizativos del diálogo intergubernamental UN رابعا - متابعة القرارات المتصلة بالشؤون الإنسانية و " الجوانب التنظيمية " للحوار الحكومي الدولي
    De ahí la importancia del seguimiento de las decisiones y los programas de acción adoptados en dichas reuniones. UN ومن هنا تتضح أهمية متابعة القرارات وبرامج العمل المتفق عليها أثناء هذه الاجتماعات.
    Al hacer un seguimiento de las decisiones adoptadas en Copenhague debemos guiarnos por el principio del carácter central del ser humano en el proceso de desarrollo. UN وعند متابعة القرارات المتخذة في كوبنهاغن لا بد أن نسترشد بمبدأ اﻷهمية المركزية للناس في عمليــة التنمية.
    También subrayó la función que debe desempeñar la Organización en el seguimiento de las decisiones adoptadas por las conferencias internacionales de alto nivel en materia de desarrollo y de relaciones económicas internacionales. UN كما أكد على الدور الذي يطلب من المنظمة أن تقوم به في متابعة القرارات التي اعتمدتها المؤتمرات الدولية على أعلى مستوى في مجال التنمية والعلاقات الاقتصادية الدولية.
    En los últimos meses se ha realizado algún avance lento en el seguimiento de las decisiones adoptadas en la Cumbre Mundial del año pasado a este respecto. UN وقد أُحرز في الأشهر الماضية تقدم بطيء في متابعة القرارات التي اتُخذت في مؤتمر قمة العام الماضي، في هذا المجال.
    En el proyecto del programa de acción se deberán enunciar, en particular, las medidas de carácter práctico por las que se garantice la aplicación de las decisiones adoptadas en la Cumbre Mundial. UN وينبغي على وجه التحديد، أن يضع مشروع برنامج العمل تدابير عملية لكفالة متابعة القرارات التي يتخذها مؤتمر القمة.
    El PNUD financió otro proyecto destinado a brindar asistencia a la Comisión centroamericana de alto nivel sobre desarrollo humano, que se estableció para dar seguimiento a las decisiones presidenciales. UN ومول برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي برنامجا آخر لمساعدة اللجنة الرفيعة المستوى لامريكا الةوسطى والمعنية بالتنمية البشرية التي أنشئت من أجل متابعة القرارات الرئاسية.
    8. Instar asimismo al Secretario General a dar seguimiento a las resoluciones aprobadas por la Conferencia General y autorizarlo a desarrollar actividades y programas acordes con los objetivos del Tratado de Tlatelolco. UN 8 - يحث أيضا الأمين العام على متابعة القرارات التي يعتمدها المؤتمر العام ويأذن له بتنفيذ أنشطة وبرامج تتفق وأغراض معاهدة تلاتيلولكو؛
    En ese programa de acción se pedirá a los Estados partes que complementen las decisiones adoptadas por las conferencias de examen y, con ese fin, recomendará un aumento del número de reuniones anuales del proceso de examen, de tres a cuatro, y un enfoque más concreto en algunas cuestiones específicas. UN وأضاف أن برنامج العمل المقترح سيدعو الدول الأطراف إلى متابعة القرارات التي اتخذها مؤتمر الاستعراض وإلى أن توصي تلك الدول، تحقيقا لذلك الهدف، بزيادة عدد الاجتماعات السنوية في عملية الاستعراض من ثلاثة اجتماعات إلى أربعة مع زيادة التركيز على عدد قليل من الموضوعات المحدَّدة.
    A continuación aparecen una reseñan de las deliberaciones y de algunas de las medidas tomadas a raíz de las decisiones adoptadas en el período de sesiones que pueden ser de interés para los miembros del Comité de Información. UN ويرد أدناه موجز للمناقشة وبيان لبعض إجراءات متابعة القرارات التي اتخذت في الدورة بشأن المسائل التي قد تكون محل اهتمام أعضاء لجنة اﻹعلام:
    15. Celebra la importante función que tiene el Comité Internacional de Coordinación de Instituciones Nacionales, en estrecha cooperación con la Oficina del Alto Comisionado, de determinar la conformidad con los Principios de París y de ayudar a los gobiernos e instituciones nacionales que lo soliciten a poner en práctica las resoluciones y recomendaciones pertinentes al fortalecimiento de las instituciones nacionales; UN 15- ترحب بالدور الهام الذي تضطلع به لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية بالتعاون الوثيق مع المفوضية السامية، في مجال تقييم مدى الامتثال لمبادئ باريس، وفي مساعدة الحكومات والمؤسسات الوطنية، عند الطلب، في متابعة القرارات والتوصيات ذات الصلة بتعزيز المؤسسات الوطنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more