"متابعة عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • de seguimiento sobre
        
    • complementario sobre
        
    • complementaria sobre
        
    • de seguimiento de
        
    • de seguimiento acerca de
        
    Por último, ruego a Vuestra Excelencia que tenga a bien preparar un informe de seguimiento sobre la aplicación de las conclusiones del Grupo de Trabajo para su publicación en 2010. UN وختاما، ألتمس من سعادتكم أيضا إعداد تقرير متابعة عن تنفيذ استنتاجات الفريق العامل، ليصدر في عام 2010.
    Además, el Comité solicita información de seguimiento sobre la concesión de una indemnización justa y adecuada a las víctimas y sobre la recopilación de datos, según se indica en los párrafos 27 y 28 del presente documento. UN وفضلاً عن ذلك، تطلب اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات متابعة عن تقديم التعويض العادل والمناسب للضحايا، وكذلك عن جمع البيانات، على النحو الوارد في الفقرتين 27 و28 من هذه الوثيقة.
    El Comité solicitó un informe de seguimiento sobre la repercusión en las mujeres del incidente ocurrido en 2002 en Gujarat. UN وطلبت اللجنة تقرير متابعة عن أثر حادث غوجارات الذي تعرضت له نساء في عام 2002.
    La Secretaría debería presentar un informe complementario sobre la cuestión, que se base en el principio de la mejor relación costo-calidad. UN ويجب أن تقدم الأمانة العامة تقرير متابعة عن هذا الموضوع، يكون منطلقها فيه هو مبدأ الاستخدام الأمثل للأموال.
    El Gobierno dio también al Relator Especial información complementaria sobre varios casos que había transmitido el año anterior. UN كما وافت الحكومة المقرر الخاص بمعلومات متابعة عن عدد من القضايا التي كان المقرر الخاص قد أحالها إليها في العام الماضي.
    La Oficina ha puesto en marcha recientemente un estudio de seguimiento de la reacción institucional del sector privado a la NEPAD. UN وشرع مكتب المستشار الخاص في الآونة الأخيرة في إجراء دراسة متابعة عن استجابة القطاع الخاص المؤسسية للشراكة الجديدة.
    3. Observa que la Dependencia Común de Inspección le presentará un informe de seguimiento sobre la cuestión en su sexagésimo primer período de sesiones que se examinará en relación con los temas del programa pertinentes; UN 3 - تلاحظ أن وحدة التفتيش المشتركة ستقدم تقرير متابعة عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين، للنظر فيه في إطار البنود ذات الصلة من جدول الأعمال؛
    3. Observa que la Dependencia Común de Inspección le presentará un informe de seguimiento sobre la cuestión en su sexagésimo primer período de sesiones que se examinará en relación con los temas del programa pertinentes; UN 3 - تلاحظ أن وحدة التفتيش المشتركة ستقدم تقرير متابعة عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين للنظر فيه في إطار البنود ذات الصلة من جدول الأعمال؛
    La Secretaría General presentó ante el Consejo informes de seguimiento sobre el estudio detallado del programa de interconexión del suministro de agua entre los Estados del Consejo y un examen del proyecto de interconexión ferroviaria entre los Estados del Consejo. UN واطلع المجلس على ما رفعته الأمانة العامة من تقارير متابعة عن الدراسة التفصيلية لمشروع الربط المائي بين دول المجلس ودراسة مشروع سكة حديد للربط بين دول المجلس.
    b. Documentación para reuniones: informe de seguimiento sobre la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo (Doha); y novedades en el comercio regional y mundial; UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير متابعة عن مؤتمر الدوحة الدولي لتمويل التنمية؛ وتطورات التجارة الإقليمية والعالمية؛
    Informe de seguimiento sobre el estado del medio ambiente en la Franja de Gaza UN تقرير متابعة عن حالة البيئة في قطاع غزة
    SS.XI/6: Informe de seguimiento sobre la situación del medio ambiente en la Franja de Gaza UN المقرر د.إ - 11/6: تقرير متابعة عن حالة البيئة في قطاع غزة
    Se ha preparado, en consulta con la Comisión Europea y las contrapartes de Nigeria, un programa de seguimiento sobre la integridad y reforma de la justicia por un monto de 37 millones de dólares. UN وقد تم إعداد برنامج متابعة عن النزاهة وإصلاح نظم العدالة، بمبلغ 37 مليون دولار بالتشاور مع المفوضية الأوروبية والجهات الوطنية المعنية في نيجيريا.
    31. El Grupo de Trabajo preparó informes de seguimiento sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas a raíz de sus visitas a la Argentina y Bosnia y Herzegovina. UN 31- أعد الفريق العامل تقريري متابعة عن تنفيذ التوصيات الصادرة عقب زيارتيه إلى الأرجنتين والبوسنة والهرسك.
    Sírvanse proporcionar datos de seguimiento sobre el porcentaje de órdenes de protección infringidas, el porcentaje de órdenes de protección que dieron lugar a procesamientos y el resultado de estos. UN يرجى تقديم بيانات متابعة عن نسبة أوامر الحماية التي انتهكت، ونسبة أوامر الحماية التي أدت إلى محاكمات ونتائج هذه المحاكمات.
    Un estudio complementario sobre la disponibilidad de servicios en una serie de países seleccionados aumentaría nuestro conocimiento de la situación. UN 137 - ويمكن بإجراء دراسة متابعة عن توافر الخدمات في عدد مختار من البلدان أن يزيد فهمنا لهذه الحالة.
    Acogiendo con beneplácito ese informe, la Asamblea pidió al Secretario General que le presentara un informe complementario sobre la aplicación de la resolución 54/204. UN وقد رحبت الجمعية بذلك التقرير وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقرير متابعة عن التنفيذ المستمر للقرار 54/204.
    El Comité contra el Terrorismo desearía recibir un informe complementario sobre la aprobación y la aplicación de los proyectos de ley pertinentes, en particular los relativos a las recomendaciones especiales que elaboró el Grupo Especial de Expertos financieros sobre blanqueo de capitales acerca de la financiación del terrorismo. UN وتود اللجنة أن تتلقى تقرير متابعة عن اعتماد وتطبيق مشاريع القوانين ذات الصلة، ولاسيما ما يتعلق منها بالتوصيات الخاصة التي وضعتها بشأن تمويل الإرهاب فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال.
    También transmitió información complementaria sobre 19 casos transmitidos con anterioridad. UN كما أَبلَغ معلومات متابعة عن ٩١ حالة كانت قد أحيلت في السابق.
    El informe de Yugoslavia contiene información complementaria sobre el atentado contra la Nunciatura Apostólica de Belgrado, que había sido comunicado por la Santa Sede. UN وتضمن التقرير الذي قدمته يوغوسلافيا معلومات متابعة عن الاعتداء على السفارة البابوية في بلغراد، الذي أبلغ عنه الكرسي الرسولي.
    Elaboración de informes de seguimiento de la aplicación de las convenciones sobre los derechos del niño ratificadas por Burkina Faso UN إعداد تقارير متابعة عن تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بحقوق الطفل، التي صدقت عليها بوركينا فاسو
    Se presentará un informe de seguimiento acerca de la creación de un lugar de trabajo flexible a la Asamblea General en su sexagésimo noveno período de sesiones, el cual incluirá un estudio de viabilidad pormenorizado. UN 7 - وسيقدم إلى الجميعة العامة في دورتها التاسعة والستين تقرير متابعة عن تنفيذ نظام للاستخدام المرن لأماكن العمل وسيشمل دراسة جدوى تفصيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more