En consecuencia, deberían considerarse como elementos esenciales comunes a un proceso de seguimiento integrado. | UN | وهكذا فإنه ينبغي النظر الى هذه اﻷمور بوصفها عناصر أساسية تخترق عملية متابعة متكاملة. |
Se ha aceptado el principio de hacer un seguimiento integrado y coordinado. | UN | وقد تم الاتفاق على مبدأ متابعة نتائج المؤتمرات متابعة متكاملة ومنسقة. |
La primera mesa redonda se referirá a Bolivia y tratará sobre la colaboración en la lucha contra las drogas como parte del seguimiento integrado de las conferencias. | UN | يجتمع الفريق الأول ويركز على بوليفيا ويتناول العمل التعاوني لمكافحة المخدرات في سياق أعمال متابعة متكاملة للمؤتمر. |
El subprograma debería proponer un seguimiento integrado y coordinado de las conferencias internacionales en los aspectos relacionados con África. | UN | وينبغي للبرنامج الفرعي أن يقترح عملية متابعة متكاملة ومنسقة للمؤتمرات الدولية من حيث اتصالها بأفريقيا. |
El subprograma debería proponer un seguimiento integrado y coordinado de las conferencias internacionales en los aspectos relacionados con África. | UN | وينبغي للبرنامج الفرعي أن يقترح عملية متابعة متكاملة ومنسقة للمؤتمرات الدولية من حيث اتصالها بأفريقيا. |
La concentración de los esfuerzos en el proceso de examen ministerial anual sería la forma más eficaz para el Consejo de realizar el análisis sustantivo de los progresos alcanzados en el seguimiento integrado de las conferencias. | UN | والتركيز على ذلك في تلك العملية هو أنجع طريقة يستعرض بها المجلس فنيا التقدم المحرز في متابعة المؤتمرات متابعة متكاملة. |
" entre otras cosas, la necesidad de un seguimiento integrado y coordinado de todas las principales conferencias, períodos extraordinarios de sesiones y cumbres de las Naciones Unidas. " | UN | " على أن توضع في الاعتبار، في جملة أمور، ضرورة وجود متابعة متكاملة ومنسقة لجميع مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية، والدورات الاستثنائية ومؤتمرات القمة. " |
Teniendo presente la necesidad de un seguimiento integrado y coordinado de las principales conferencias, períodos extraordinarios de sesiones y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas, | UN | وإذ تضع في الاعتبار الحاجة إلى متابعة متكاملة ومنسقة لمؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية، ودوراتها الاستثنائية، ومؤتمرات القمة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة، |
Al hacerlo, apoyamos un papel más vigoroso del Consejo para promover el seguimiento integrado y coordinado de los resultados de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. | UN | وإذ نفعل هذا، فإننا نؤيد أن يكون للمجلس دور معزز في إجراء متابعة متكاملة منسقة لنتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الكبرى ومؤتمرات قمتها. |
seguimiento integrado de las conferencias y de los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | ثانيا - متابعة متكاملة للمؤتمرات وللأهداف الإنمائية للألفية |
Por último, la Asamblea reconoció la necesidad de un seguimiento integrado y coordinado de todas las principales conferencias, períodos extraordinarios de sesiones y cumbres de las Naciones Unidas. | UN | وأخيرا أقرت الجمعية العامة بالحاجة إلى متابعة متكاملة منسقة لجميع مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ودوراتها الاستثنائية ومؤتمرات القمة التابعة لها. |
Teniendo presente la necesidad de un seguimiento integrado y coordinado de las principales conferencias, períodos extraordinarios de sesiones y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas, | UN | وإذ تضع في الاعتبار الحاجة إلى متابعة متكاملة ومنسقة لمؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية، ودوراتها الاستثنائية، ومؤتمرات القمة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة، |
seguimiento integrado de las conferencias y de los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | ثانيا - متابعة متكاملة للمؤتمرات وللأهداف الإنمائية للألفية |
Al Consejo también se le ha confiado la tarea de llevar un seguimiento integrado y coordinado de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas sobre aspectos económicos, sociales y esferas relacionadas. | UN | وقد أنيطت بالمجلس أيضا مهمة الاضطلاع بأعمال متابعة متكاملة ومنسقة لمؤتمرات وقمم الأمم المتحدة الرئيسية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة. |
En la Cumbre Mundial de 2005 se subrayó la importancia de un seguimiento integrado de las conferencias de las Naciones Unidas, por lo que se recomendó que se encomendara esa responsabilidad al Consejo Económico y Social. | UN | وقد شدد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 على أهمية وجود متابعة متكاملة لمؤتمرات الأمم المتحدة، وأوصى بتحميل المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذه المسؤولية. |
Habida cuenta de que ya se han establecido mecanismos de seguimiento de los resultados de la Conferencia de Río, la prioridad inmediata debería consistir en un apoyo eficaz a las medidas que se adopten en cada país para lograr un seguimiento integrado de las Conferencias de El Cairo, Copenhague y Beijing, centrado en objetivos comunes y fundamentales. | UN | وإذا ما أخذنا في الاعتبار أن آليات متابعة مؤتمر ريو قائمة بالفعل، فينبغي إعطاء اﻷولوية لدعم العمل الفعال على المستوى القطري مما يكفل متابعة متكاملة لمؤتمرات القاهرة وكوبنهاغن وبيجين، حول اﻷهداف الرئيسية المشتركة. |
Con objeto de promover un seguimiento integrado de dichas conferencias, el Comité Administrastivo decidió que, en el futuro, llevaría a cabo esos exámenes sobre la base de un enfoque temático, relacionando los resultados conexos de las recientes conferencias mundiales y aprovechando con ese fin los mecanismos interinstitucionales pertinentes. | UN | وبغية تحقيق متابعة متكاملة لهذه المؤتمرات، قررت لجنة التنسيق الادارية أن تضطلع في المستقبل بمثل هذه الاستعراضات على أساس نهج مواضيعي ، فتجمع النتائج ذات الصلة للمؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا، وتستفيد لهذا الغرض من اﻵليات المشتركة بين الوكالات فيما له صلة بذلك. |
A nivel de las Naciones Unidas y sus organismos, el fortalecimiento de la capacidad del sistema para apoyar un seguimiento integrado y eficaz de la Conferencia de Beijing como parte del esfuerzo general en pos de la aplicación coordinada de los resultados de las recientes conferencias mundiales debería ser el objetivo clave para seguir adelante con el proceso de reforma en curso. | UN | وعلى صعيد اﻷمم المتحدة ووكالاتها، ينبغي أن يكون تعزيز قدرة المنظومة على دعم متابعة متكاملة وفعالـة للمؤتمر العالمي الرابع، كجزء من الجهود الشاملة التي تبذل من أجل كفالة التنفيذ المنسق لنتائج سلسلة المؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا، هدفا رئيسيا في زيادة متابعة عملية اﻹصلاح الجارية. |
Quiero resaltar, en particular, la rapidez con que el sistema de las Naciones Unidas estableció los tres grupos responsables de garantizar un seguimiento integrado de la Cumbre y de las decisiones del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), dando prioridad en sus trabajos a los compromisos sobre la pobreza y el empleo. | UN | وأود بصورة خاصة أن أنوه بالسرعة التي قامت بها منظومة اﻷمم المتحدة بإنشاء ثلاث فرق عمل لكفالة عملية متابعة متكاملة لمؤتمر القمة، وبقرارات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة العمل الدولية التي أعطت اﻷولوية في عملهما للالتزامات المتعلقة بالفقر والعمالة. |
Al reafirmar la necesidad de un seguimiento integrado y coordinado de los resultados de Copenhague, el Grupo de los 77 y China apuntan al papel central y funcional de la Comisión de Desarrollo Social con una orientación y supervisión de tipo general por parte del Consejo Económico y Social. | UN | وإذ نؤكد من جديــد الحاجــة إلى متابعة متكاملة ومنسقة لقمة كوبنهاغن فإن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تتطلع إلى الدور الفني المركزي للجنة التنمية الاجتماعية تحت التوجيه والمراقبة العامين من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |