Algunos de estos últimos fueron clausurados y sus colecciones pasaron a otros museos. | UN | وقد أغلق القليل من المتاحف الفرعية ونقلت مجموعاتها إلى متاحف أخرى. |
Sin embargo, el proceso de repatriación de objetos en museos e instituciones extranjeros, sobre todo en Inglaterra, es lento pese a los progresos realizados. | UN | ومع ذلك، فإن عملية اعادة قطع كانت في متاحف ومؤسسات أجنبية إلى الوطن، خاصة في انكلترا، بطيئة رغم جوانب التحسن. |
La UNESCO también está estableciendo algunos museos dedicados a la esclavitud, a fin de promover el recuerdo de esas actividades en los países solicitantes. | UN | وتعمل اليونسكو حاليا أيضا على إنشاء عدد من متاحف الرق بغية تشجيع إحياء هذه الذكرى في البلدان التي طالبت بإنشائها. |
Imaginen que están en Roma y entran a los museos del Vaticano. | TED | تخيل أنك في روما و قد وصلت إلى متاحف الفاتيكان. |
Se ganaba la vida restaurando pinturas del Renacimiento para museos de arte. | Open Subtitles | كانت تكسب رزقها من المحافظة على الآثار. لصالح متاحف الفن. |
También se han publicado artículos en varios periódicos sobre el robo de objetos de Kuwait y de museos provinciales del Iraq, así como sobre la corriente de antigüedades de China hacia museos y coleccionistas de occidente. | UN | ونُشرت عدة صحف أيضا مقالات عن سرقة تحف فنية من الكويت ومن متاحف إقليمية في العراق وكذلك عن مطالبة السلطات الصينية متاحف وجامعي تحف في الغرب برد تحف عتيقة صينية. |
Por otra parte, a través de los cinco museos nacionales localizados en la ciudad capital, así como los nueve museos regionales, se difunden las manifestaciones culturales de la época prehispánica colonial y republicana. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تنظم احتفالات ثقافية عن عصر ما قبل وصول الاسبان والعصر الاستعماري والعصر الجمهوري، من خلال خمسة متاحف وطنية في العاصمة فضلا عن تسعة متاحف اقليمية. |
Se están planeando o construyendo actualmente museos en Berlín, Munich y Colonia. | UN | ويجري حالياً التخطيط ﻹنشاء متاحف في برلين وميونخ وكولونيا أو بدأ بناؤها فعلاً. |
Durante el camino, se les extrajeron los dientes a la fuerza, se les extrajo la moral a la fuerza y se les extrajeron los cerebros a la fuerza y se los conservó en algunos museos. | UN | وفي طريقهم إلى تلك اﻷماكن اقتلعت أسنانهم عنوة وانتزعت معنوياتهم عنوة، كما انتزعت أدمغتهم عنوة وحفظت في متاحف معينة. |
290. La red de museos comprende 106 museos a los que asisten 152.000 visitantes, con un total de 182.081.000 muestras. | UN | ٠٩٢- وتضم شبكة المتاحف ٦٠١ متاحف تستقبل ٠٠٠ ٢٥١ زائر، ويبلغ مجموع معروضاتها ٠٠٠ ١٨٠ ٢٨١ قطعة. |
Se ha trazado la infraestructura de tres museos drusos y en la actualidad hay una biblioteca en cada una de las 16 aldeas drusas del país. | UN | ووُضعت البنى اﻷساسية لثلاثة متاحف للدروز، وهناك حاليا مكتبة في كل واحدة من قرى الدروز اﻟ ٦١ في البلد. |
Este patrimonio se expone en diferentes museos, incluido el museo Nacional del Sudán, el museo de Historia Natural y el museo Etnográfico. | UN | وتوجد عدة متاحف لعرض هذا التراث منها متحف السودان القومي ومتحف التاريخ الطبيعي ومتحف اﻷثنوغرافيا. |
- Galería de Arte de Ontario, que figura en primera línea de los museos de arte del Canadá con una colección permanente de más de 16.000 obras. | UN | معرض أونتاريو للفنون، الذي يعد في مقدمة متاحف الفن الكندية حيث تربو مجموعته الدائمة على ٠٠٠ ٦١ عمل. |
Muchos de los objetos de esta rica historia cultural pueden verse en museos de todo el mundo. | UN | وكثير من التحف الفنية التي تنتمي إلى هذا التاريخ الثقافي الثري يمكن رؤيتها في متاحف تنتشر في جميع أنحاء العالم. |
Recientemente se han inaugurado museos al aire libre denominados Museus Abertos do Descobrimento, de concepción más amplia que otras instituciones culturales similares. | UN | وقد جرى مؤخراً تدشين متاحف الاكتشاف في الهواء الطلق التي يتجاوز مفهومها مفهوم المتاحف التقليدية. |
Hay también un gran número de antiguas colecciones de valor incalculable dispersas en varios museos en la región y en otros países. | UN | كما ينتشر عدد هائل من التحف القديمة في مختلف متاحف بلدان المنطقة والبلدان الأخرى. |
Presentación de las exposiciones arqueológicas actuales y pasadas de los diferentes museos del país. | UN | والتعريف بالمعارض الأثرية التي تُقام حالياً والتي أقيمت من قبل في مختلف متاحف البلد؛ |
Dieciséis de los 18 municipios de Groenlandia tienen museos. | UN | وتوجد متاحف في ست عشرة بلدية من ثماني عشرة. |
Los museos de la paz contribuyen a difundir información sobre el desarme mediante exposiciones y otras actividades en escuelas y en la comunidad en general, y pueden desempeñar un papel fundamental en la educación para el desarme. | UN | وتساعد متاحف السلام على نشـر المعلومات بشأن نـزع السلاح، من خلال تنظيـم المعارض وغيرها من الأنشطة في المدارس وعلى مستوى المجتمع الأوسـع، وبإمكانها القيام بـدور رئيسـي في التثقيف في مجال نـزع السلاح. |
Que el Secretario General, con el propósito de establecer una política de arte eficaz a largo plazo, contrate a un conservador profesional para garantizar la pertinencia, la coherencia y el valor de la colección de las Naciones Unidas. | UN | أن يقوم اﻷمين العام، تأمينا لاتباع سياسة فعالة في اﻷجل الطويل فيما يتعلق بالتحف الفنية، باستخدام أمين متاحف فني لضمان ملاءمة مجموعة اﻷعمال الفنية في اﻷمم المتحدة وترابطها وقيمتها. |
Varios museos y galerías, administrados por el Ministerio de Cultura o las autoridades regionales, están dedicados a las minorías nacionales. | UN | وهناك عدة متاحف وصالات عرض للأقليات القومية تديرها وزارة الثقافة أو سلطات إقليمية. |