"متجهاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • hacia
        
    • rumbo
        
    • iba
        
    • se dirigía
        
    • y se dirigió
        
    • se dirige
        
    • y viajó
        
    • en dirección
        
    • mostrándose a
        
    • dirigirse
        
    De todas formas, estoy bajando la colina llena de hierba, hacia la casa y pienso, Open Subtitles نعود للمهم، وأنا أقود نزولاً على الهضبة العشبية متجهاً إلى المنزل وجاء ببالي
    Sabemos que Austin... viajaba hacia el sur por esta carretera... que se dirige a Norfolk. Open Subtitles نحن نعلم بأن أوستن كان يسافر جنوباً على هذا الطريق متجهاً الى نورفوك
    Todos los equipos, esta caminado, rumbo sudeste desde el punto de control siete. - Hola. - Hola. Open Subtitles الى جميع الوحدات, انه على الاقدام متجهاً الى الجنوب الشرقي من نقطة الإجتماع السابعة مرحباً مرحباً
    Ike Clanton pasó por aquí hace tres días. iba al este. Open Subtitles مر إيك كلانتون من هنا قبل ثلاثة أيام متجهاً نحو الشرق
    Pero mientras él se dirigía a la puerta seguía señalando su garganta. TED وكان حينها متجهاً الى الباب, كان مازال يشير الى حلقه.
    2.3 En diciembre de 2008, el autor de la queja abandonó Uzbekistán y se dirigió a Kazajstán. UN 2-3 وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، غادر صاحب الشكوى أوزبكستان متجهاً إلى كازاخستان.
    Las muchachas rumanas se dedican a la prostitución en Europa septentrional, pero la trata de rumanas se realiza generalmente hacia Chipre, Italia y Turquía. UN وتعمل الفتيات الرومانيات في البغاء في أوروبا الشمالية ولكن الاتجار في الرومانيات يكون بصورة عامة متجهاً نحو قبرص وايطاليا وتركيا.
    Cuando Hammarskjöld trató de comunicarle que se negaba a plegarse a esas condiciones, Dunnett le informó de que Tshombe estaba a punto de despegar hacia Ndola. UN وعندما حاول همرشولد إبلاغ تشومبي رفضه هذه الشروط الإضافية، أبلغه دانيت أن تشومبي بصدد أن يغادر جواً متجهاً إلى نْدولا.
    Al tocar algo aparece un estímulo que viaja por esos mismos nervios hacia el cerebro. TED فعندما تلمس يدك ، هناك تنبيه يرسل عبر تلك الأعصاب نفسها متجهاً إلى الدماغ.
    La libélula corre hacia la presa a un ángulo fijo que se comunica por este punto a las alas, y luego -¡boom!- la cena. TED يسرع اليعسوب أيضاً متجهاً نحو الفريسة بزاويةٍ ثابتة يرسلها مرمى البصر إلى الأجنحة وبعدها: بووم، وجبة العشاء.
    ¿Dónde estaba? Esperando para cruzar la calle hacia el este. Open Subtitles كنت أنت فقط أعبر الشارع متجهاً نحو الشرق
    Si no me llamas en una hora, estaré en mi coche rumbo a D.C., ¡donde te devolveré el golpe en persona! Open Subtitles إذا لم تتصل بي خلال ساعة سأكون في سيارتي متجهاً للعاصمة, حيث أنني سأقوم بضربك شخصياً
    Por invitación del Presidente de Nigeria, Olusegun Obasanjo, el ex Presidente Taylor salió de Liberia rumbo a Nigeria donde vive como exiliado. UN وتلبية لدعوة من رئيس نيجيريا، ألوسيغون أوباسانجو، غادر الرئيس السابق تايلور ليبيريا متجهاً إلى نيجيريا حيث يعيش حالياً في المنفى.
    iba hacia mi coche cuando se me acerca un tío y me pide fuego. Open Subtitles كنت متجهاً نحو سيارتي فقصدني ذلك الرجل طالباً قداحة
    iba hacia la puerta. Tomemos un poco de cuerda. Open Subtitles كان متجهاً إلى الباب لنحصل على بعض الحبال
    Lo arrestamos esta mañana, fuera del pueblo. se dirigía al aeropuerto. Open Subtitles ألقينا القبض عليه هذا الصباح خارج البلدة كان متجهاً إلى المطار
    Salió de allí, tenía una pistola en la mano, se dirigía hacia la casa, tenía que hacer algo. Open Subtitles ،خرج من هناك ،كان معه مسدس بين يديه ،كان متجهاً نحو المنزل تحتم عليّ فعل شيء
    2.3 En diciembre de 2008, el autor de la queja abandonó Uzbekistán y se dirigió a Kazajstán. UN 2-3 وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، غادر صاحب الشكوى أوزبكستان متجهاً إلى كازاخستان.
    Así que, si no se dirige a casa, se dirige hacia los otros osos. Open Subtitles لذا ليس متجهاً للمنزل إنه متجه إلى الدببة الآخرين
    El Estado parte aclara que en octubre de 2004 el autor salió de Liberia y viajó a China, luego al Reino Unido, y por último llegó a Toronto (Canadá), el 25 de octubre de 2004. UN وتوضح أن صاحب البلاغ غادر ليبيريا في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2004 متجهاً إلى الصين ثم إلى إنكلترا، ووصل أخيراً إلى تورونتو في كندا يوم 25 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Hasta donde puedo ver, sigue en dirección Este. Open Subtitles حسناً , على حدّ علمي , فإنه لا يزال متجهاً نحو الشرق
    A nivel nacional, muchos países seguían mostrándose a favor de la liberalización y fomentando la inversión extranjera, al tiempo que introducían nuevas medidas reglamentarias y de control, a menudo dirigidas a lograr otros objetivos de política económica, como la adopción de políticas industriales. UN فعلى المستوى الوطني، ظل عدد كبير من البلدان يأخذ بنهج التحرير وتشجيع الاستثمار الأجنبي، مع تطبيق تدابير تنظيمية ورقابية جديدة في الوقت ذاته، متجهاً في كثير من الأحيان نحو أهداف سياساتية أخرى، مثل السياسة الصناعية.
    Al dirigirse al punto de reunión, a eso de las 7 de la tarde, el Relator Especial observó que su automóvil era el único en la carretera. UN ولاحظ المقرر الخاص، بينما كان متجهاً إلى مكان الاجتماع في حوالي الساعة السابعة مساءً، أن سيارته كانت السيارة الوحيدة على الطريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more