"متجهة إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • con destino a
        
    • destinados a
        
    • en dirección al
        
    • con rumbo a
        
    • se dirigía a
        
    • con rumbo al
        
    • destinado a
        
    • en dirección a
        
    • hacia la
        
    • hacia el
        
    • destinada a
        
    • con destino al
        
    • que volaba en dirección
        
    • que se dirigían a
        
    • camino a
        
    Estaba a punto de subir a un avión con destino a Bangkok donde iba a someterse a un tratamiento médico por problemas cardíacos. UN وقد كان على وشك الصعود إلى طائرة متجهة إلى بانكوك ملتمساً العلاج من علة في القلب.
    En 2004, unos 110.000 camiones iraníes transportaron mercancías con destino a países de Asia central y el Afganistán. UN وفي عام 2004، نقل نحو 000 110 شاحنة إيرانية سلعا متجهة إلى بلدان آسيا الوسطى وأفغانستان.
    En la actualidad, unos 2.000 vagones cargados de alimentos y otros suministros destinados a Azerbaiyán están detenidos en Chechnya, en tanto se impiden a la vez las exportaciones desde Azerbaiyán. UN وتحتجز اﻵن في شيشنيا حوالي ٠٠٠ ٢ عربة تحتوي على إمدادات غذائية وإمدادات أخرى كانت متجهة إلى أذربيجان؛ وفي الوقت نفسه تمنع الصادرات من مغادرة أذربيجان.
    65 nudos Personal de la UNPROFOR observó un helicóptero que volaba a 10 kilómetros al sur de Sarajevo en dirección al oeste. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر وهي تحلق على بعد ١٠ كيلومترات جنوبي سراييفو، متجهة إلى الغرب.
    Una vez el buque atravesó el canal de Suez, con rumbo a Libia, fue interceptado por las autoridades alemanas e italianas. UN وبعد أن عبرت السفينة قناة السويس متجهة إلى ليبيا، قامت السلطات الألمانية والإيطالية بتوقيفها.
    Aguarda. Sí, se dirigía a unos grados al norte, justo antes de cortar. Open Subtitles انتظر، نعم، كانت متجهة إلى غرب الاتجاه الشمالي قبل أن تتلاشى
    Los aviones AWACS detectaron un rastro a 3 millas marinas al noreste de Bileca, con rumbo al sudoeste. UN رصدت اﻷواكس طائرة على مسافة ٣ أميال بحرية إلى الشمال الشرقي من بيليكا متجهة إلى الشمال الغربي.
    Espera de una galera en la bahía con destino a las Ciudades Libres. Open Subtitles هناك سفينة تنتظر في الخليج متجهة إلى المدن الحرة
    ¿Algo de este tamaño en un vuelo con destino a EE.UU.? Open Subtitles و أن يكون بهذا الحجم و تم إرساله بطائرة متجهة إلى الولايات المتحدة ؟
    Sólo recuerde que se aseguró de no lo son arrojados en ese avión con destino a ninguna parte. Open Subtitles فقط تذكر الذي كان جعله على يقين لم تحصل القيت على تلك الطائرة متجهة إلى أي مكان.
    El vuelo 237 de Aerolíneas de National City con destino a Ginebra, Open Subtitles خطوط البلدة الوطنية 237 متجهة إلى جينيفا,
    Varios buques destinados a mi país han sido también objeto de ataques en los últimos meses. UN وتعرّض أيضا عدد من السفن، التي كانت متجهة إلى بلدي، لهجمات في الأشهر القليلة الماضية.
    Nigeria, Togo y Zambia comunicaron también la incautación de envíos de cocaína destinados a los mercados europeos. UN وأبلغت نيجيريا وتوغو وزامبيا أيضاً أنها قد ضبطت كمية من الكوكايين متجهة إلى أوروبا.
    Un caza de la OTAN estableció contacto por radar a 30 kilómetros al nordeste de Pale, en dirección al este. UN رصدت مقاتلات منظمة حلف شمال اﻷطلسي طائرة على بعد ٣٠ كيلومترا شمال شرقي بالي متجهة إلى الشرق.
    Lo llevaron a la costa, lo vendieron a un mercader de esclavos y lo embarcaron con rumbo a Barbados. UN وقد اقتيد إلى الشاطئ، وبيع للتجار، ووضع على ظهر سفينة متجهة إلى بربادوس.
    Anteriormente ese mismo día, pistoleros palestinos que disparaban desde la aldea de El-Khader abrieron fuego contra un autobús que se dirigía a Jerusalén e hirieron a dos mujeres israelíes. UN وفي وقت مبكر من ذلك اليوم، أطلق مسلح فلسطيني النار من قرية الخضر على حافلة متجهة إلى القدس فأصاب امرأة بجروح.
    El Sistema Aerotransportado de Alerta y Control (AWACS) estableció contacto por radar a 30 kilómetros al sur de Zenica, con rumbo al norte. UN رصدت رادارات اﻷواكس طائرة على بعد ٣٠ كيلومترا جنوب زينيكا متجهة إلى الشمال.
    Se informó que el helicóptero era un helicóptero de la policía destinado a Knin, pero esto no pudo ser confirmado por el MCCC. UN وأفادت التقارير بأن الطائرة تابعة للشرطة وأنها كانت متجهة إلى كنين، ولكن لم يتسن لمركز المراقبة وتنسيق الرصد تأكيد ذلك.
    A las 18.15 horas, fue avistado un avión con el fuselaje moteado, procedente del interior del territorio iraní, que sobrevolaba el puesto de Ash-Shayb en dirección a Al-Fakka. UN في الساعة 15/18 شوهدت طائرة مرقطة اللون قادمة من العمق الإيراني مرورا بمخفر الشيب متجهة إلى الفكة.
    Yo iba por la calle, hacia la biblioteca. Cuando ese hombre apareció justo enfrente de mi coche. Open Subtitles كنت أسوق في الشارع متجهة إلى المكتبة عندما ركض شاب أمام سيارتي.
    Mediante el sistema aerotransportado de alerta y control (AWAC) se detectó una aeronave a 5 millas náuticas al norte de Banja Luka que se dirigía hacia el sur. UN ابريل لا تتوفر معلومات رصدت طائرة الايواكس طائرة على مسافة ٥ أميال بحرية شمال بانيا لوكا متجهة إلى الجنوب.
    Nuestra hija está destinada a la grandeza y nacerá en cualquier momento. Open Subtitles ابنتنا متجهة إلى العظمة وسوف تكون هنا في أي يوم
    Se organizó su salida de Libia con ayuda de un tercero, quien el 15 de septiembre de 1991 lo puso en un avión con destino al Canadá. UN ورتب له مغادرة ليبيا بمساعدة شخص ثالث، قام في ١٥ أيلول/سبتمر ١٩٩١، بوضعه على طائرة متجهة إلى كندا.
    El vuelo No. 381 de las Naciones Unidas estableció contacto visual con un helicóptero que volaba en dirección norte a 25 kilómetros al sudoeste de Kiseljac. UN رصدت طائرة تابعة لﻷمم المتحدة تحمل الرقم ٣٨١ عيانا طائرة هليكوبتر تطير على بعد ٢٥ كيلومترا جنوب غرب كيسيلياك متجهة إلى الشمال.
    El carácter politizado de ese Consejo ha quedado demostrado nuevamente en su respuesta al incidente ocurrido el 31 de mayo, en el que se vieron involucrados navíos que se dirigían a la Franja de Gaza. UN وتجلى الطابع المسيس لذلك المجلس مرة أخرى في استجابته لحادث 31 أيار/مايو الذي انطوى على سفن متجهة إلى قطاع غزة.
    Hace unos doce años, estaba en un avión, temprano, vuelo temprano en la mañana camino a Ecuador. TED منذ حوالي عشر سنوات كنت على متن طائرة في رحلة طيران مبكرة جدًا متجهة إلى الإكوادور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more