"متحدثاً باسم الاتحاد الأوروبي" - Translation from Arabic to Spanish

    • hablando en nombre de la Unión Europea
        
    • palabra en nombre de la Unión Europea
        
    17. El representante de España, hablando en nombre de la Unión Europea, dijo que la UE formularía observaciones al texto para que el resultado final gozara de un apoyo incluso mayor. UN 17- وقال ممثل إسبانيا، متحدثاً باسم الاتحاد الأوروبي ، إن الاتحاد الأوروبي سيقدم تعليقات على النص كيما تحظى النتيجة النهائية بقدر أكبر من التأييد.
    75. El representante de Irlanda, hablando en nombre de la Unión Europea, señaló que la Comisión se había ocupado de cuestiones prácticas de especial interés para los países en desarrollo, a saber, el transporte, las PYMES y el comercio electrónico. UN 67- وقال ممثل آيرلندا متحدثاً باسم الاتحاد الأوروبي إن اللجنة تناولت قضايا عملية ذات صلة خاصة بالبلدان النامية وهي النقل والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والتجارة الإلكترونية.
    El representante de Austria, hablando en nombre de la Unión Europea (UE) y de Bulgaria y Rumania, países en vías de adhesión, dijo que la UE apreciaba la labor de la UNCTAD en favor de África. UN 7 - وقال ممثل النمسا، متحدثاً باسم الاتحاد الأوروبي وكذلك باسم بلغاريا ورومانيا المنضمتين إلى الاتحاد، إن الاتحاد الأوروبي يقدِّر العمل الذي يضطلع به الأونكتاد لصالح أفريقيا.
    7. El representante de Austria, hablando en nombre de la Unión Europea (UE) y de Bulgaria y Rumania, países en vías de adhesión, dijo que la UE apreciaba la labor de la UNCTAD en favor de África. UN 7- وقال ممثل النمسا، متحدثاً باسم الاتحاد الأوروبي وكذلك باسم بلغاريا ورومانيا المنضمتين إلى الاتحاد، إن الاتحاد الأوروبي يقدِّر العمل الذي يضطلع به الأونكتاد لصالح أفريقيا.
    25. El Sr. KRIEKOUKIS (Grecia), hablando en nombre de la Unión Europea, y también de los países que se están adhiriendo o que están asociados a ella, agradece y encomia a la Presidencia y a la Secretaría en relación con la conclusión satisfactoria del período de sesiones. UN 25- السيد كرييكوكيس (اليونان) قال متحدثاً باسم الاتحاد الأوروبي وكذلك البلدان المنضمة إليه والمرتبطة به إنه يوجه شكره وثناءه للرئيس وللأمانة على الحصيلة الناجحة للدورة.
    El representante del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, hablando en nombre de la Unión Europea (UE) y Bulgaria y Rumania, países adherentes, dijo que el desarrollo era una meta y una responsabilidad comunes, y que la UE tenía la firme voluntad de aplicar la Declaración del Milenio y lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 17 - وقال ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، متحدثاً باسم الاتحاد الأوروبي والبلدين المنضمين بلغاريا ورومانيا، إن التنمية هدف مشترك ومسؤولية مشتركة، وأن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتنفيذ إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية.
    5. El representante del Reino Unido, hablando en nombre de la Unión Europea y Bulgaria y Rumania, países adherentes, hizo hincapié en que las actividades de la UNCTAD sobre los PMA y África deben centrarse y priorizarse, y en que hay que asignar los recursos necesarios de la secretaría. UN 5- وأكد ممثل المملكة المتحدة، متحدثاً باسم الاتحاد الأوروبي والبلدين المنضمين بلغاريا ورومانيا، أنه يجب أن تكون لأنشطة الأونكتاد المتعلقة بأقل البلدان نمواً وأفريقيا أهداف وأولويات محددة، ويجب تزويدها بالموارد الضرورية من الأمانة.
    17. El representante del Reino Unido, hablando en nombre de la Unión Europea y los dos países que ingresarán en ella, Bulgaria y Rumania, dijo que el desarrollo era una meta y una responsabilidad comunes, y que la UE tenía la firme voluntad de aplicar la Declaración del Milenio y lograr los ODM. UN 17- وقال ممثل المملكة المتحدة، متحدثاً باسم الاتحاد الأوروبي والبلدين المنضمين بلغاريا ورومانيا، إن التنمية هدف مشترك ومسؤولية مشتركة، وأن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتنفيذ إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية.
    2. El Sr. PEREIRA GOMES (Portugal), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que la cuestión de las minas distintas de las minas antipersonal debe mantenerse en el programa de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN 2- السيد بيريرا غوميس (البرتغال) قال متحدثاً باسم الاتحاد الأوروبي إن مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد ينبغي أن تظل على جدول أعمال اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    El representante del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, hablando en nombre de la Unión Europea (UE) y de Bulgaria y Rumania, países adherentes, hizo hincapié en que las actividades de la UNCTAD sobre los países menos adelantados y África debían centrarse y priorizarse, y en que había que asignar los recursos necesarios en la secretaría. UN 5 - وأكد ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، متحدثاً باسم الاتحاد الأوروبي والبلدين المنضمين بلغاريا ورومانيا، أنه يجب أن تكون لأنشطة الأونكتاد المتعلقة بأقل البلدان نمواً وأفريقيا أهداف وأولويات محددة، ويجب تزويدها بالموارد الضرورية من الأمانة.
    El representante del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, hablando en nombre de la Unión Europea (UE) y Bulgaria y Rumania, países adherentes, dijo que el desarrollo era una meta y una responsabilidad comunes, y que la UE tenía la firme voluntad de aplicar la Declaración del Milenio y lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 17 - وقال ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، متحدثاً باسم الاتحاد الأوروبي والبلدين المنضمين بلغاريا ورومانيا، إن التنمية هدف مشترك ومسؤولية مشتركة، وأن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتنفيذ إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية.
    84. El representante de Grecia, haciendo uso de la palabra en nombre de la Unión Europea, dijo que su grupo estaba satisfecho con los resultados de la sesión. UN 84- وقال ممثل اليونان متحدثاً باسم الاتحاد الأوروبي إن مجموعته تشعر بالرضا إزاء النتائج التي حققها الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more