"متحدثا بالنيابة عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • hablando en nombre de
        
    • hablando en nombre del
        
    • que habla en nombre del
        
    • que habla en nombre de
        
    • que habló en nombre de
        
    • palabra en nombre de
        
    16. El representante de Francia, hablando en nombre de la Unión Europea, manifestó que el transporte marítimo desempeñaba un importante papel en el ámbito del transporte mundial. UN ٦١- وقال ممثل فرنسا متحدثا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، أن النقل البحري يؤدي دوراً هاماً في النقل العالمي.
    El representante del Reino Unido, hablando en nombre de la Unión Europea, ha afirmado con acierto que durante el último año se han registrado progresos tan escasos en el régimen de adquisiciones que apenas vale la pena preparar una nueva exposición sobre el tema. UN وقد قال ممثل المملكة المتحدة، متحدثا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، بحق، أن التقدم المحرز في مجال إصلاح نظام المشتريات خلال السنة الماضية ضئيل إلى درجة أنه لا يستحق إعداد بيان جديد عن المسألة.
    El mismo sentimiento fue expresado por otro orador que, hablando en nombre de un grupo numeroso, señaló que el Departamento tenía la responsabilidad de fomentar la toma de conciencia a fin de consolidar el respeto y la comprensión de diferentes culturas a fin de promover el valor de la paz. UN وأعرب متكلم آخر عن نفس الشعور ولاحظ، متحدثا بالنيابة عن مجموعة كبيرة، أن الإدارة مسؤولة عن زيادة الوعي من أجل توطيد احترام وفهم الثقافات المختلفة، وذلك بهدف تعزيز قيمة السلام.
    84. El representante del Perú, hablando en nombre del Grupo Latinoamericano y del Caribe, dio las gracias a la secretaría por la preparación de la documentación destinada al Grupo de Trabajo y expresó su complacencia por el hecho de que las recomendaciones del Grupo hubiesen sido aprobadas por consenso. UN ٤٨- وشكر ممثل بيرو متحدثا بالنيابة عن مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، اﻷمانة على إعداد الوثائق اللازمة للفريق العامل المخصص ورحب باعتماد توصيات الفريق العامل المخصص بتوافق اﻵراء.
    49. El representante de México, hablando en nombre del Grupo Latinoamericano y Caribeño, dijo que mejorar la participación de los países en desarrollo en el comercio internacional de los servicios de construcción constituía una prioridad. UN 49- وقال ممثل المكسيك، متحدثا بالنيابة عن مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إن تحسين مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية في خدمات البناء يشكل أولوية.
    84. El Sr. ATIYANTO (Indonesia), que habla en nombre del Grupo de los 77 y de China, apoya la declaración del representante de Qatar. UN ٨٤ - السيد عطيانتو )إندونيسيا(: قال، متحدثا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، إنه يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل قطر.
    70. El Sr. AL-KHALIFA (Qatar), que habla en nombre de los países miembros de la Organización de la Conferencia Islámica y de su propia delegación, apoya la declaración del representante de Indonesia en nombre del Grupo de los 77 y de China. UN ٧٠ - السيد آل خليفة )قطر(: قال، متحدثا بالنيابة عن البلدان اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي وعن وفده، إنه يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    44. En la novena sesión plenaria, el 19 de julio, hicieron también declaraciones en relación con la Declaración Ministerial los representantes de la Federación de Rusia, Samoa (que habló en nombre de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños) y Venezuela. UN ٤٤- وفي الجلسة العامة التاسعة المعقودة في ١٩ تموز/يوليه، أدلى ببيانات بشأن اﻹعلان الوزاري ممثلو كل من فنزويلا والاتحاد الروسي وساموا )متحدثا بالنيابة عن اتحاد الدول الجزرية الصغيرة(.
    El Sr. KELLY (Irlanda), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que le sorprende que se haya presentado oficialmente el proyecto de resolución A/C.5/51/L.31 cuando todavía era objeto de examen en consultas oficiosas. UN ٦٣ - السيد كِلـي )ايرلندا(: عبﱠر، متحدثا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، عن تعجبه ﻷن مشروع القرار A/C.5/51/L.31 قُدم رسميا علما بأنه لا يزال قيد المناقشة في مشاورات غير رسمية.
    61. El representante del Reino Unido, hablando en nombre de la Unión Europea, dijo que sería importante fijar los parámetros, objetivos y métodos del examen entre períodos de sesiones y evitar la proliferación de reuniones oficiosas y las discusiones sobre cuestiones de procedimiento. UN ١٦ - وقال ممثل المملكة المتحدة، متحدثا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، إن من المهم إرساء معالم وأهداف وأساليب لاستعراض منتصف المدة وكذلك تجنب انتشار الاجتماعات غير الرسمية والمجادلات اﻹجرائية.
    89. El representante del Reino Unido, hablando en nombre de la Unión Europea, dijo que se necesitaba una planificación más estratégica, una mejor planificación de conjunto y una mejor distribución de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD. UN ٩٨ - وقال ممثل المملكة المتحدة، متحدثا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، إن اﻷمر يتطلب المزيد من التخطيط الاستراتيجي والتخطيط العام اﻷفضل والتنفيذ المحسن فيما يتعلق بأنشطة اﻷونكتاد للتعاون التقني.
    94. El representante del Reino Unido, hablando en nombre de la Unión Europea, dijo que la UNCTAD no debía desempeñar un papel sustantivo en relación con la Conferencia Diplomática. UN ٤٩ - قال ممثل المملكة المتحدة، متحدثا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي إن اﻷونكتاد ينبغي ألا يضطلع بأي دور أساسي فيما يتصل بالمؤتمر الدبلوماسي.
    21. El representante de Austria, hablando en nombre de la Unión Europea, dijo que las corrientes internacionales de capital y la inversión extranjera directa podrían desempeñar una función cada vez más importante en el crecimiento de la economía mundial. UN ١٢- وقال ممثل النمسا، متحدثا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، إن بإمكان التدفقات الرأسمالية الدولية والاستثمار اﻷجنبي المباشر أداء دور متزايد اﻷهمية في نمو الاقتصاد العالمي.
    El representante de Bélgica, hablando en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea, hizo una declaración para explicar su voto después de la votación. UN 40 - وأدلى ممثل بلجيكا، متحدثا بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، ببيان تعليلا للتصويت بعد التصويت.
    26. El Sr. Hamidon Ali (Malasia), hablando en nombre del Movimiento No Alineado, condena los ataques terroristas perpetrados en Ammán. UN 26 - السيد حميدون علي (ماليزيا): قال متحدثا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز إنه يدين الهجمات الإرهابية المرتكبة في عمان.
    El Sr. Talbot (Guyana), hablando en nombre del Grupo de Río, señala que es tarea del Departamento de Información Pública, en tanto que voz pública de las Naciones Unidas, ofrecer informes claros, imparciales y oportunos sobre la labor de la Organización. UN 41 - السيد تالبوت (غيانا): لاحظ، متحدثا بالنيابة عن الدول الأعضاء في مجموعة ريو، أن مهمة إدارة شؤون الإعلام تتمثل في أن تكون صوت الأمم المتحدة الذي يقدم تقارير واضحة غير منحازة وسريعة لعمل المنظمة.
    El Presidente, hablando en nombre del Comité, transmite sus condolencias a la delegación de Malta con motivo del fallecimiento del Sr. Guido de Marco, ex Presidente de Malta y de la Asamblea General, quien fue un defensor incondicional de la causa palestina. UN 10 - الرئيس: قال متحدثا بالنيابة عن اللجنة، إنه يقدم تعازيه إلى وفد مالطة على وفاة السيد غيدو دي ماركو رئيس مالطة السابق ورئيس الجمعية العامة السابق، الذي أيّد تأييدا قويا القضية الفلسطينية.
    22 El Sr. ATIYANTO (Indonesia), que habla en nombre del Grupo de los 77 y de China, dice que se necesita más tiempo para examinar el tema y, en consecuencia, desea pedir que se aplace su examen hasta la segunda parte de la continuación del período de sesiones. UN ٢٢ - السيد عطيانتو، قال متحدثا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، إن اﻷمر يقتضي إتاحة المزيد من الوقت من أجل النظر في البند، ولذلك فهو يطلب تأجيل النظر في هذه المسألة إلى الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    69. El Sr. ATIYANTO (Indonesia), que habla, en nombre del Grupo de los 77 y de China, dice que el Grupo no puede aceptar la propuesta que ha hecho la representante de los Estados Unidos, por cuanto es contraria al espíritu y la letra del proyecto de decisión A/C.5/52/L.26. UN ٦٩ - السيد عطيانتو )إندونيسيا(، قال، متحدثا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، إن المجموعة لا تقبل الاقتراح الذي قدمه ممثل الولايات المتحدة، ﻷنه متناقض مع روح ومضمون مشروع المقرر A/C.5/52/L.26.
    86. El Sr. THORNE (Reino Unido), que habla en nombre de la Unión Europea, dice que se debe tratar de evitar que se someta a votación el proyecto de decisión. UN ٨٦ - السيد ثورن )المملكة المتحدة(: قال، متحدثا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، إن جهودا قد بذلت لتجنب طرح مشروع المقرر للتصويت.
    48. El representante de Irlanda, que habló en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros, celebró calurosamente la conclusión que se reflejaba en la decisión 6/CP.2 de que el Segundo Informe de Evaluación del IPCC era el estudio más completo y bien fundamentado de que se disponía sobre la ciencia del cambio climático. UN ٤٨- ورحﱠب ممثل أيرلندا، متحدثا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء، ترحيبا شديدا بالاستنتاج الوارد في المقرر ٦/م أ-٢ من أن التقرير التقييمي الثاني لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ يشكل أشمل وأوثق تقييم للمعلومات العلمية المتوفرة عن تغير المناخ.
    26. El representante de los Países Bajos, haciendo uso de la palabra en nombre de la Unión Europea, puso de relieve el interés de la Unión Europea en la cuestión del fomento de la empresa y aseguró a la Comisión de que la Unión Europea estaba dispuesta a trabajar constructivamente para lograr el éxito del actual período de sesiones. UN ٢٦- وأكد ممثل هولندا، متحدثا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، على اهتمام الاتحاد اﻷوروبي بقضية تنمية المشاريع، كما أكد للﱠجنة استعداد الاتحاد اﻷوروبي للعمل البنﱠاء من أجل إنجاح أعمال هذه الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more