"متحدون من أجل إنهاء العنف" - Translation from Arabic to Spanish

    • Únete para poner fin a la violencia
        
    • `Unidos para poner fin a la violencia
        
    La colaboración temática se ha centrado en prioridades de todo el sistema como Únete para poner fin a la violencia contra las mujeres. UN وينصب التعاون المواضيعي على الأولويات على نطاق المنظومة مثل حملة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " .
    El Secretario General ha dado prioridad a esta cuestión, incluso a través de su campaña " Únete para poner fin a la violencia contra las mujeres " . UN وقد أعطى الأمين العام أولوية لهذه المسألة بطرق من بينها حملته المعنونة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " .
    En febrero de 2008, el Secretario General de las Naciones Unidas lanzó la campaña global: " Únete para poner fin a la violencia contra las mujeres " , en respuesta a un consenso internacional propicio para eliminar la violencia contra las mujeres y las niñas. UN 59 - في شباط/فبراير 2008، أعلن الأمين العام للأمم المتحدة، بان كي مون، بدء الحملة العالمية " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " ، استجابة لتوافق دولي في الآراء لصالح القضاء على العنف ضد المرأة والطفلة.
    ONU-Mujeres se dedicará a apoyar la campaña del Secretario General " Únete para poner fin a la violencia contra las mujeres " , que se halla en condiciones únicas para movilizar a un número cada vez mayor de dirigentes varones. UN وستكرّس الهيئة جهودها لدعم حملة الأمين العام المعنونة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " ، والتي تحظى بمركز فريد لتعبئة عدد متزايد من القادة.
    Mesa redonda V: Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres UN حلقة النقاش الخامسة: متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة
    A fin de apoyar y fortalecer la capacidad de los Estados miembros para llevar adelante la campaña del Secretario General " Únete para poner fin a la violencia contra las mujeres " , e informar sobre ellas, se realizaron estudios en diferentes países en el marco del subprograma. UN ودعما وتعزيزا لقدرة الدول الأعضاء على تنفيذ الحملة التي أطلقها الأمين العام تحت عنوان " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " والإبلاغ عن تلك الحملة، أجرى البرنامج الفرعي دراسات في بلدان مختلفة.
    Asimismo, Irlanda apoya la campaña del Secretario General " Únete para poner fin a la violencia contra las mujeres " y ha proporcionado financiación al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer. UN وتؤيد أيرلندا كذلك حملة الأمين العام التي تحمل اسم " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " ، وهي تقدم التمويل لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني المنشأ لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    El Departamento difundió la campaña del Secretario General " Únete para poner fin a la violencia contra las mujeres " , en colaboración con la secretaría de la campaña y los asociados del sistema de las Naciones Unidas. UN 30 - روّجت الإدارة لحملة الأمين العام المعنونة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " ، وذلك بالعمل مع أمانة الحملة وشركاء في منظومة الأمم المتحدة.
    Para reforzar la labor de promoción, la campaña del Secretario General que lleva el nombre de " Únete para poner fin a la violencia contra las mujeres " ha puesto de relieve en sus temas mensuales las conclusiones convenidas. UN 69 - ولتعزيز جهود الدعوة، سلطت حملة الأمين العام المعنونة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " الضوء على الاستنتاجات المتفق عليها في مواضيعها الشهرية.
    b) El apoyo a la campaña del Secretario General " Únete para poner fin a la violencia contra las mujeres " y la programación conjunta en esta esfera; UN (ب) دعم الحملة التي أطلقها الأمين العام تحت عنوان ' ' متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة`` وتنفيذ البرامج المشتركة في هذا المجال؛
    Evaluación de las medidas adoptadas por ONU-Mujeres en relación con la prevención y eliminación de la violencia contra la mujer, con especial atención a la campaña de sensibilización " Únete para poner fin a la violencia contra las mujeres " UN تقييم الإجراءات التي اتخذتها هيئة الأمم المتحدة للمرأة في ما يتعلق بمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه، مع التركيز على حملة التوعية المعنونة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة "
    Otro momento importante lo representa el lanzamiento de la campaña del Secretario General de las Naciones Unidas, " Únete para poner fin a la violencia contra las mujeres " que se llevó a cabo en la ciudad de Guatemala, en dicho proceso jugaron un papel importante la SEPREM, la Oficina de la Primera Dama y la Secretaría de Comunicación Social de la Presidencia, entre otras. UN 7 - ومن الأحداث المهمة الأخرى إعلان حملة الأمين العام للأمم المتحدة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " في غواتيمالا سيتي، التي تؤدي أمانة رئاسة الجمهورية لشؤون المرأة ومكتب السيدة الأولى وأمانة الاتصالات الاجتماعية التابعة لمكتب رئيس الجمهورية وغيرها من الكيانات، أدوارا هامة فيها
    El capítulo regional de la campaña del Secretario General " Únete para poner fin a la violencia contra las mujeres " se llevó a cabo en la ciudad de Guatemala, en dicho proceso jugaron un papel importante la SEPREM, la Oficina de la Primera Dama y la Secretaría de Comunicación Social de la Presidencia, entre otras. UN 60 - وعقد اجتماع الفرع الإقليمي لحملة الأمين العام " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " في غواتيمالا سيتي. وقد أدت أمانة رئاسة الجمهورية لشؤون المرأة ومكتب السيدة الأولى وأمانة الاتصالات الاجتماعية في مكتب رئيس الجمهورية وكيانات أخرى دورا هاما في هذه العملية.
    Los centros de información de las Naciones Unidas de Bruselas, la Ciudad de México y Pretoria siguieron llevando a cabo campañas y actividades de comunicación regionales, centrándose en temas como la campaña " Únete para poner fin a la violencia contra las mujeres " , el cambio climático y los derechos humanos. UN 50 - واصلت مراكز الأمم المتحدة للإعلام في بروكسل ومكسيكو سيتي وبريتوريا، القيام بحملات وأنشطة في مجال الاتصالات على صعيد المنطقة، تركز على مواضيع مثل حملة ' ' متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة`` وتغير المناخ وحقوق الإنسان.
    En marzo de 2012, en relación con la celebración del Día Internacional de la Mujer, el Congreso de Costa Rica dio su adhesión a la campaña del Secretario General " Únete para poner fin a la violencia contra la mujer " . UN وفي آذار/مارس 2012، أعربت اللجنة التشريعية في كوستا ريكا، في إطار اليوم الدولي للمرأة، عن تأييدها لحملة الأمين العام المعنونة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " .
    Esta esfera se fundamenta en los acuerdos intergubernamentales, incluidas las conclusiones convenidas en el 57° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en relación con la campaña del Secretario General Únete para poner fin a la violencia contra las mujeres. UN 48 - يعتمد هذا المجال على الاتفاقات الحكومية الدولية، بما في ذلك الاستنتاجات المتفق عليها للدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة، والتزامات الدول الأعضاء في إطار حملة الأمين العام المعنونة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " .
    Desde 2008, Mujer para la Mujer trabaja con ONU-Mujeres en su campaña Únete para poner fin a la violencia contra las Mujeres. UN منذ عام ٢٠٠٨، تواصل منظمة موهير بارا لا موهير العمل مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة في حملتها المعنونة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " .
    ONU-Mujeres gestionó la campaña del Secretario General " Únete para poner fin a la violencia contra las mujeres " , que estimuló la labor del sistema de las Naciones Unidas y creó asociaciones clave para poner fin a la violencia contra las mujeres y las niñas. UN ٢٧ - وقامت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بإدارة حملة الأمين العام المعنونة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " . وحفزت الحملة أعمال منظومة الأمم المتحدة وأقامت شراكات أساسية لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات.
    Los centros de información que tienen las Naciones Unidas en todo el mundo colaboran con la sociedad civil en casi 50 idiomas por medio de campañas de tanto relieve como las relacionadas con los Objetivos de Desarrollo del Milenio, el cambio climático y el desarrollo sostenible, así como las que llevan por lema " Levántate y actúa contra la pobreza " y " Únete para poner fin a la violencia contra las mujeres " . UN 118 - وتعمل مراكز الأمم المتحدة للإعلام في جميع أنحاء العالم مع المجتمع المدني باستخدام ما يناهز 50 لغة في تنظيم الحملات البارزة، كتلك المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية وتغير المناخ والتنمية المستدامة، ومبادرتي " انهض واتخذ إجراءات ضد الفقر " ، و " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " .
    732. Entre estas figuran la Campaña de las Naciones Unidas contra la Violencia Sexual en los Conflictos, grupo interinstitucional formado por 12 entidades de las Naciones Unidas que presta apoyo a la campaña del Secretario General “Únete para poner fin a la violencia contra las mujeres”. UN 732 - وتشمل هذه المبادرات والشراكات والآليات، من بين أمور أخرى، مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع، وهي مجموعة هيئات مشتركة بين الوكالات مؤلفة من 12 وكالة تابعة للأمم المتحدة، تقدم الدعم إلى حملة الأمين العام المعنونة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " .
    El UNFPA es uno de los integrantes principales de la campaña Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres, propugnada por el Secretario General, y apoya diversas actividades, en todos los niveles, en el marco de los resultados de la campaña. UN ويقوم الصندوق بدور رائد بوصفه عضواً في حملة الأمين العام المسماة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " ، وهو يقدم أيضاً الدعم لمختلف الأنشطة المضطلع بها على جميع الأصعدة في إطار نتائج الحملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more