"متحركة" - Translation from Arabic to Spanish

    • móviles
        
    • móvil
        
    • ruedas
        
    • movimiento
        
    • animados
        
    • animación
        
    • marcha
        
    • animado
        
    • andante
        
    • movibles
        
    • ambulante
        
    • no estáticos
        
    • portátil
        
    • movedizas
        
    • caricatura
        
    Se utilizan también patrullas móviles y fijas, especialmente en las zonas más conflictivas. UN ويتم أيضا استخدام دوريات متحركة وثابتة، لا سيما في المناطق الحساسة.
    El servicio de televisión asimismo distribuye conjuntos de grabaciones a los distritos, que son proyectadas por unidades móviles. UN وتتولى وحدة التلفزيون أيضا توزيع مجموعات شرائط على المقاطعات، حيث يجري عرضها بواسطة وحدات متحركة.
    Este litigio trata de la venta de paredes móviles por un proveedor italiano a una empresa con sede en Suiza. UN نشأت هذه المنازعة بعد بيع مورِّد إيطالي فواصل جدارية متحركة إلى شركة يوجد مكتبها الرئيسي في سويسرا.
    Quizás sea necesario contar con vigilantes rurales o una fuerza móvil de reacción rápida para imponer control en la zona. UN ويمكن أن تكون هناك الى حرس ريفيين أو قوة متحركة ذات رد فعل سريع ﻹحكام السيطرة في هذه المنطقة.
    Se mencionó que había detenidos discapacitados que iban en silla de ruedas. UN وأشير إلى وجود محتجزين من المعوقين مُقعدين في كراسي متحركة.
    Ahora deberán estar atentos al ataque y mantener los pies en movimiento y tomar la distancia justa para lanzar su golpe. Open Subtitles ربما عليكم الآن أن تراقبوا الخدعة لذا أبقوا أرجلكم متحركة و أبقوا في المنطقة بما يكفي لتوجيه الضربة
    En la misma esfera, la oficina de Nepal realizó una serie de dibujos animados con el fin de sensibilizar a las comunidades indígenas sobre su derecho a la justicia. UN وفي المجال نفسه، أصدر المكتب القطري في نيبال سلسلة رسوم متحركة لتوعية المجتمعات الأصلية بحقها في اللجوء إلى القضاء.
    La mayoría es probablemente de móviles dentro de coches pero tengo alguna que siguió en la zona suficiente tiempo como para, probablemente, ver algo. Open Subtitles ،أغلبها متحركة لكني وجدت بعضها . و التي بقيت في المنطقة فترة كافية لتخبرنا أن بأصحابها قد شهدوا شيئًا ما
    La UNOMIL tendría equipos móviles de investigación que acompañarían a las patrullas del ECOMOG. UN وسيكون لدى بعثة اﻷمم المتحدة أفرقة متحركة للتحقيقات ترافق دوريات فريق المراقبين العسكريين.
    Los colonos colocan casas móviles en tierra palestina, y se niega el derecho de residencia a los palestinos de Jerusalén. UN ويقوم المستوطنون بوضع وحدات منازل متحركة على اﻷراضي الفلسطينية، بينما يحرم فلسطينيو القدس حقهم في السكنى.
    Las unidades sanitarias pueden ser fijas o móviles, permanentes o temporales; UN ويمكن أن تكون هذه الوحدات الطبية ثابتة أو متحركة دائمة أو مؤقتة؛
    15.000 días de patrullas terrestres de observadores militares (50 sitios fijos y 25 patrullas móviles) UN 000 15 يوم عمل من أيام عمل المراقبين العسكريين للقيام بدوريات برية على 50 موقعا ساكنا وبما يعادل 25 دورية متحركة
    Se desplegaron equipos móviles de policía en las principales rutas interurbanas para garantizar el orden público. UN ونشرت فرق شرطة متحركة على الطرق الرئيسية الرابطة بين المدن من أجل كفالة القانون والنظام.
    :: 210 patrullas móviles conjuntas realizadas con oficiales de la policía congoleña y reuniones diarias mantenidas con la policía local UN :: تنظيم 210 دورية متحركة مشتركة مع ضباط الشرطة الكونغوليين وعقد اجتماعات يومية مع الشرطة المحلية
    El batallón realiza patrullas armadas en los sectores y posee una reserva móvil que se puede desplegar si se produce una situación delicada. UN وتضطلع الكتيبة بدوريات مسلحة داخل القطاعات ولديها قوة متحركة احتياطية تنشر عند اللزوم في الحالات الحرجة.
    Primero hubo una primera escaramuza entre una unidad móvil de las reservas centrales y elementos no identificados. Veintiún policías resultaron heridos. UN ففي الحادث اﻷول اشتبكت وحدة متحركة تابعة للاحتياطي المركزي مع قوة مجهولة، وتكبدت الشرطة خسائر في اﻷرواح بلغ ٢١ فردا.
    La fuerza sigue realizando operaciones desde puestos de control estáticos, ubicados principalmente a lo largo de la línea de cesación del fuego, y a llevar a cabo operaciones muy limitadas de patrullaje móvil. UN فما زالت تقوم بعملياتها من نقاط تفتيش ثابتة، تقع غالبيتها على طول خط وقف إطلاق النار، وتقوم بدوريات متحركة محدودة جدا.
    Se distribuyeron sillas de ruedas, que habían sido donadas, entre 81 personas con discapacidad física. UN وتلقى ما مجموعه 81 شخصا من ذوي الإعاقة البدنية كراسي متحركة وهبتها إحدى الجهات.
    También se han enviado sillas de ruedas, aparatos ortopédicos, muletas, etc. y esta labor continúa activamente. UN كما أرسلت مقاعد متحركة وعكازات تعلّق في السواعد وعكازات عادية وغيرها، ولا يزال هذا العمل مستمرا على قدم وساق.
    Vieron una masa en movimiento que cambiaba de dirección en patrones orgánicos. Open Subtitles التقطوا كتلة متحركة كبيرة , مغيرة اتجاهاتها في أساليب عضوية
    A ese respecto, la OMS presentó la primera película palestina de dibujos animados en 3D, que está basada en la historia real de Fatenah, superviviente de cáncer de mama. UN وفي ذات السياق، أنتجت منظمة الصحة العالمية أول فيلم رسوم متحركة فلسطيني ثلاثي الأبعاد مستوحى من قصة حقيقية لصاحبتها فاطنة إحدى الناجيات من سرطان الثدي.
    En muchas ciudades, nuestras calles han estado en una especie de animación suspendida durante generaciones. TED بالنسبة لعدد من المدن , شوارعنا كانت أشبه برسوم متحركة تم وقفها لأجيال
    Todos sabemos lo tremendamente difícil que es tratar de reparar un vehículo en marcha. UN إننا نعلم جميعا ما يلاقيه المرء من صعوبة شديدة لدى محاولة إصلاح مركبة متحركة.
    Soy un dibujo animado. ¿No puedo enfadarme? Open Subtitles أنا شخصية رسوم متحركة ألا يحق لي أن أكون مضطربة مرة كل فترة ؟
    Jamás entró o salió de una habitación, nunca caminó por el pasadizo más oscuro sin iluminarlos, de algún modo, como una vela andante. Open Subtitles هي مَا دَخلتْ أَو تَركتْ الغرفة عمرها مَا مشّىت في الممرِ المظلمِ بدون إضاءتِها بشمعة متحركة
    Dos de sus miembros se han convertido en antenas muy movibles y sensitivas. Open Subtitles أثنان من أطرافها تحولت إلى مجسات حساسة و متحركة
    Y las hormigas machos viven su vida así, con una única copia de cada gen, parecido a un gameto ambulante. TED وذكور النمل تعيش حياتها بنسخة واحدة من كل مورثة كما لو أن ذكر النمل هو عبارة خلية جنسية متحركة
    Nota: Cuando se necesiten camiones refrigerados (no estáticos) se reembolsarán por separado en concepto de equipo pesado. UN ملاحظة: وعندما يلزم الحصول على شاحنات ثلاجة (متحركة)، يجري إسترداد تكاليفها على حدة بموجب بند المعدات الرئيسية.
    Una máquina de rayos X digital portátil. Open Subtitles الة رقمية للتصوير بالاشعة السينية متحركة
    Solía decir que todos tendremos que caminar sobre arenas movedizas. TED اعتاد أن يقول بأننا جميعًا سنسير على رمال متحركة.
    Ahora, lo que hace falta es caricatura de tí de buen gusto Open Subtitles كُلّ أنت تَتغيّبُ عن الآن a صورة متحركة لذيذة جداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more