Ah, no ha jugado mucho a la pol�tica, aunque sol�a estar casado con la nueva concejal del 11mo. | Open Subtitles | لم ينخرط كثيرا في السياسة رغم أنه كان متزوجا من النائبة الجديدة عن الدائرة الـ11 |
Si el matrimonio es dar de comer y limpiar a alguien, tener conversaciones limitadas, reducidas a unas cuantas órdenes simples, entonces yo estoy casado con mi hámster. | Open Subtitles | ان كان الزواج هو اطعام و تنظيف احدهم و تحديد الحوار الى تكرار عدة اوامر بسيطة اذن انا كنت متزوجا من فأري الاليف |
Cuando estás casado con un ángel siempre estás listo para el cielo. | Open Subtitles | حين تكون متزوجا من ملاك ستكون دوما مستعدّا للذهاب للجنة |
Aunque los ciudadanos de pleno derecho transmiten su ciudadanía a sus hijos si están casados con una persona que posea cualquier forma de ciudadanía, los hijos cuyos progenitores sean ambos ciudadanos naturalizados, o uno de ellos ciudadano naturalizado y el otro ciudadano asociado, no adquieren automáticamente la ciudadanía, aunque al parecer pueden solicitar la ciudadanía asociada. | UN | ٢ - الحصول على الجنسية ١٢٤ - في حين تنتقل جنسية المواطن الكامل إلى أولاده إذا كان متزوجا من شخص يحمل أي شكل من أشكال الجنسية، إلا أن اﻷطفال المولودين ﻷبوين كلاهما مواطن بالتجنس أو أحدهما مواطن بالتجنس واﻵخر مواطن بالانتساب لا يصبحون مواطنين تلقائيا، بل يستطيعون فيما يبدو التقدم بطلب للتجنس. |
Pero no te preocupes, no estoy casada con toda esta gente. | Open Subtitles | ولكن لا تقلقي ، أنا لست متزوجا من كل هؤلاء الناس |
Era hijo de D. Arturo Ubico y Dª Matilde Castañeda y estaba casado con Dª María Lainfiesta. | UN | وكان والداه دون ارتورو أوبيكو ودونيا ماتيلده كاستانييدا، وكان متزوجا من دونيا ماريا لاينفييستا. |
Posteriormente se descubrió que el verdadero Darmanan Jogee, que estaba casado con la Sra. Megadama, nunca había hecho esa declaración en apoyo de la solicitud. | UN | وتبين فيما بعد أن دارمان جوغي الحقيقي، الذي كان متزوجا من ميجاداما، لم يقدم افادة مؤكدة تأييدا للطلب. |
El autor se quedó en Addis Abeba y vivió en casa de su tío, quien estaba autorizado a permanecer en Etiopía por estar casado con una ciudadana del país. | UN | وبقي صاحب البلاغ في أديس أبابا وعاش في بيت خاله، الذي كان متزوجا من مواطنة إثيوبية ومسموحا له من ثم بالمكوث في البلد. |
El autor se quedó en Addis Abeba y vivió en casa de su tío, quien estaba autorizado a permanecer en Etiopía por estar casado con una ciudadana del país. | UN | وبقي صاحب البلاغ في أديس أبابا وعاش في بيت خاله، الذي كان متزوجا من مواطنة إثيوبية ومسموحا له من ثم بالمكوث في البلد. |
Quizá no sea natural estar casado con una persona toda la vida. | Open Subtitles | ربما ليس طبيعيا أن تبقى متزوجا من نفس الشخص طوال حياتك |
El jefe de Doris, el Gordo Dave Brewster estaba casado con Ann Nirdlinger, la heredera de la tienda. | Open Subtitles | رب دوريس في العمل، بيغ ديف برويستر. كان متزوجا من آن نيردلينغر، وريثة المتجر. |
El se habría casado con mama y habría trabajado para Mister Burns | Open Subtitles | هو كان ليصير متزوجا من أمي ويعمل للسّيدِ بيرنز. |
Si marco la casilla equivocada, lo siguiente que sabré es que estoy casado con un tío. | Open Subtitles | ان وضعت علامة على المكان الخاطئ فسأجد نفسي متزوجا من رجل |
Sí, es difícil creer que estuviera casado con la mamá de Mike. | Open Subtitles | من الصعب التصديق أنه كان متزوجا من والدة مايك |
Mira, quizá ya no esté casado con Tansy, George, pero sigue importándome. | Open Subtitles | انظر , قد لا أكون مازلت متزوجا من تانسي , جورج لكن مازالت اهتم لأمرها |
Sr. Sangre-en-sus-manos está casado con una casamentera. | Open Subtitles | السيد ذو الدماء الذي وجدته أنت، متزوجا من الخاطبه |
Estaba casado con un actriz que también era guapa. | Open Subtitles | كان متزوجا من ممثلة التي كانت أيضا رائعة |
Un niño del que sólo se haya establecido la filiación paterna, o del que se hayan establecido la filiación paterna y la materna, lleva el apellido del padre, a menos que el padre hubiera estado casado con otra mujer en el momento de haberse concebido al niño. | UN | أما الطفل الذي تثبت بنوته ﻷبيه فحسب، أو الذي تثبت بنوته ﻷبيه وأمه، فإنه يحمل اسم أبيه، ما لم يكن اﻷب متزوجا من امرأة أخرى وقت حمل أمه به. |
En la actualidad, los extranjeros residentes en Namibia pueden adoptar un niño namibiano sólo si están casados con un ciudadano namibiano residente en Namibia, si están emparentados con el hijo adoptivo o si reúnen las condiciones para naturalizarse ciudadanos y ya han presentado la solicitud de ciudadanía4 Ley del niño 33 de 1960. | UN | ويجوز في الوقت الحالي لشخص غير مواطن ناميبي ويقيم في ناميبيا أن يتبنى طفلا ناميبيا إذا كان فقط متزوجا من مواطن ناميبي يقيم في ناميبيا، إو إذا كان من أقرباء الطفل المتبنى، أو إذا كان مؤهلا ﻷن يصبح مواطنا بالتجنس وقدم طلبا للحصول على الجنسية)٤(. |
No puedo creer que estuviste casada con ella. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق كنت متزوجا من أي وقت مضى لها. |
Ese hombre nunca había mencionado que hubiera estado casado, nunca. | Open Subtitles | هذا الرجل لم يذكر من قبل أنه كان متزوجا من قبل، في اي وقتا مضى |