2.1 El Sr. F. M. afirma que su hermanastra estaba casada con un tal M. C., presunto miembro de una banda de narcotraficantes en México. | UN | أن أخته غير الشقيقة كانت متزوجة من شخص يُدعى م. ك. ويُفترض أنه كان عضواً في عصابة تجار مخدرات في المكسيك. |
2.1 El Sr. F. M. afirma que su hermanastra estaba casada con un tal M. C., presunto miembro de una banda de narcotraficantes en México. | UN | أن أخته غير الشقيقة كانت متزوجة من شخص يُدعى م. ك. ويُفترض أنه كان عضواً في عصابة تجار مخدرات في المكسيك. |
Verán, me casé con un hombre muy rico, y sus padres me odian. | Open Subtitles | هاك الأمر. كنت متزوجة من رجل غني جداً ووالداه كرهاني دوماً |
La primera se casó con un fabuloso hombre cristiano, quien posee su propia cadena de los almacenes UPS. | Open Subtitles | ابنتي الأولى , متزوجة من رجل مسيحي رائع الذي يمتلك سلسلة مخازن يو بي اس |
Aunque estén casadas con ciudadanos extranjeros, las mujeres mantienen el derecho a vivir en su residencia anterior. | UN | وحتى إذا كانت متزوجة من أحد الرعايا الأجانب يظل للمرأة الحق في أن تعيش في محل إقامتها السابق. |
iii Esté casado con ese ciudadano desde hace por lo menos tres años; | UN | ' 3` متزوجة من هذا المواطن لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات |
¿Y no te preguntas si te casaste con un hombre o una empresa? | Open Subtitles | لم تشعري أبداً أنكِ متزوجة من رجل أو من شَركة ؟ |
El jurado verá una hermosa mujer joven casada con un tímido maestro. | Open Subtitles | يرى هيئة محلفين امرأة شابة جميلة متزوجة من مدرس دمث. |
Te lo juro. A veces siento que estoy casada con un niño. | Open Subtitles | اقسم أني في بعض الأحيان اعتقد أني متزوجة من طفل |
Puedes despertarte, un día, para encontrarte casada con un hombre de negocios. | Open Subtitles | ربما تستيقظين باحد الايان وتجدين نفسك متزوجة من رجل اعمال |
Tal vez, tener una mamada de una mujer que esencialmente está casada con Dios... | Open Subtitles | ربما ممارسة الجنس الشفوي مع إمرأة من المفترض أنها متزوجة من الرب |
Solo estoy preguntándole porque estuve casada con alguien como él una vez, y... yo se lo que puede suponer para la propia autoestima. | Open Subtitles | أنا أسئل فقط لأني كنتُ متزوجة من شخص مثله ذات مرة. و، أعرف ما ذلك يمكن أن يفعل لصورتكِ الذاتية. |
Tengo un "hijo negro de 1,95. Me casé con un hombre negro. | TED | أملك ابنًا أسود طوله 6.5 إنشًا. كنت متزوجة من رجل أسود. |
No estamos avanzando como adultos maduros en nuestras vidas... porque me casé con un adicto al juego. | Open Subtitles | نحن لانحرز أي تقدم في حياتنا كأي اثنين عاقلين بالغين لأنني متزوجة من مدمن قمار |
Me casé con un psicópata enfermo mental y apostador. | Open Subtitles | أنا متزوجة من رجل مريض مختلا عقليا ويقامر |
Luego, se casó con un tipo apellidado Calvert, se mudaron a Cedar Rapids y tuvo 2 hijos. | Open Subtitles | متزوجة من رجل يدعى كالفيرت إنتقلو إلى سيدار رابيدس ولهم أطفال |
Además, el Gobierno ha decidido que los niños nacidos de madres marroquíes casadas con extranjeros tengan derecho a la nacionalidad marroquí. | UN | وذكر أن الحكومة قررت أن يكون الأطفال المولودين لامرأة مغربية متزوجة من أجنبي متمتعين بالجنسية المغربية. |
Y cuando me desperté, mi prometida... se había casado con otro. | Open Subtitles | وعندما استيقظت وجدت خطيبتي متزوجة من رجل آخر |
Porque te casaste con alguien al que no le importan estas cosas. | Open Subtitles | لأنكِ متزوجة من رجل لا يهتم بمثل هذه الأشياء |
El mero hecho de que una mujer bhutanesa se case con un hombre no buthanés no la convierte en apátrida. | UN | وحقيقة أن المرأة البوتانية متزوجة من شخص غير بوتاني لا تجعلها بحد ذاتها شخصا فاقد الجنسية. |
Tu debes casarte con ningun hombre sino conmigo. | Open Subtitles | أنت يجب أن تكون متزوجة من رجل ولكن ليس انا. |
:: El artículo 14 del Código de Nacionalidad no fue modificado por la decisión 200509/PR de 29 de agosto de 2005, de modo que el Gobierno puede oponerse a que la mujer extranjera que se casa con un ciudadano de Côte d ' Ivoire adquiera la nacionalidad de este país. | UN | لم تُعدّل المادة 14 من قانون الجنسية بموجب القرار رقم 2005-09/PR المؤرخ 29 آب/أغسطس 2005، وبذلك يحقّ للحكومة معارضة حصول امرأة أجنبية متزوجة من إيفواري على الجنسية الإيفوارية. |
La demandante en este asunto había estado casada con el fallecido con arreglo al rito musulmán. | UN | وكانت صاحبة الطلب في هذه المسألة متزوجة من الزوج المتوفى طبقاً للشريعة الإسلامية. |