"متساو عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • igual por
        
    • igualdad de remuneración por
        
    El principio de remuneración igual por trabajo de igual valor es especialmente importante para la realización del principio de igualdad entre los sexos. UN ومبدأ دفع أجر متساو عن عمل من نفس القيمة يكتسب أهمية خاصة في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين.
    D. Remuneración igual por trabajo de igual valor 119 - 129 43 UN دال - الحق في تقاضي أجر متساو عن العمل المتساوي 119-129 47
    D. Remuneración igual por trabajo de igual valor UN دال - الحق في تقاضي أجر متساو عن العمل المتساوي
    12. La justicia social significa dar a la mujer acceso igual a la enseñanza, oportunidades equitativas de trabajo, salario igual por trabajo igual. UN ١٢ - والعدالة الاجتماعية تعني كفالة المساواة في حصول المرأة على التعليم، وضمان تمتعها بتكافؤ فرص العمل وحصولها على أجر متساو عن العمل المتساوي.
    También menciona una recomendación según la cual una ley consagraría el principio de la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor. UN ووردت فيه أيضاً توصية تفيد بأن مبدأ الحق في تقاضي أجر متساو عن العمل المتساوي سيكون موضع قانون.
    recursos económicos a) Promulgar y hacer cumplir leyes que garanticen los derechos de la mujer y el hombre a una remuneración igual por el mismo trabajo o por un trabajo de igual valor; UN )أ( سن وتنفيذ تشريعات تكفل حقوق المرأة والرجل في الحصول على أجر متساو عن العمل المتساوي أو العمل ذي القيمة المتساوية؛
    Hombres y mujeres tienen derecho a un salario igual por un trabajo de valor igual. " UN وللرجل والمرأة الحق في تقاضي أجر متساو عن العمل المتساوي القيمة " .
    recursos económicos a) Promulgar y hacer cumplir leyes que garanticen los derechos de la mujer y el hombre a una remuneración igual por el mismo trabajo o por un trabajo de igual valor; UN )أ( سن وتنفيذ تشريعات تكفل حقوق المرأة والرجل في الحصول على أجر متساو عن العمل المتساوي أو العمل ذي القيمة المتساوية؛
    Tomamos nota de que en la Plataforma de Acción de Beijing de 1995 se pidió a los gobiernos que adoptaran medidas para " promulgar y hacer cumplir leyes que garanticen los derechos de la mujer y el hombre a una remuneración igual por el mismo trabajo o por un trabajo de igual valor " . UN نحيط علما بأن مؤتمر بيجين لعام 1995 قد دعا الحكومات، في منهاج عمل الأمم المتحدة، إلى اتخاذ الإجراءات من أجل ' ' سن وتنفيذ تشريعات تكفل حقوق المرأة والرجل في الحصول على أجر متساو عن العمل المتساوي والعمل ذي القيمة المتساوية``.
    En una sociedad que brindara oportunidades iguales a todos, las posibilidades de conseguir y mantener un empleo y ganar una paga igual por trabajo igual no se vincularía con determinadas características como la raza, el sexo, la edad, la discapacidad o la clase económica. UN ففي المجتمعات التي تتاح فيها فرص متكافئة للجميع، لا تكون فرص الأفراد في الحصول على عمل والاحتفاظ به وتقاضي أجر متساو عن العمل المتساوي مرهونة بخصائص منسوبة إليهم مثل الأصل العرقي أو نوع الجنس أو الإعاقة أو الطبقة الاقتصادية.
    13. Preocupa al Comité que las Antillas Neerlandesas no hayan aprobado medidas, legislativas u otras, que garanticen el derecho a un salario igual por un trabajo de igual valor. UN 13- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود تدابير تشريعية أو غير تشريعية، معتمدة في جزر الأنتيل الهولندية بغية ضمان الحق في تلقي أجر متساو عن عمل ذي قيمة متساوية.
    18. Con respecto a la aplicación de la recomendación de reducir y eliminar las disparidades salariales y aprobar el principio de remuneración igual por trabajo de igual valor, Eslovaquia adoptó las medidas legislativas necesarias al respecto. UN 18- وفيما يتعلق بتنفيذ توصية تضييق فجوة الأجور وسدها وسن الحق في تقاضي أجر متساو عن العمل المتساوي، اتخذت سلوفاكيا الخطوات التشريعية اللازمة في هذا الصدد.
    Las mujeres tienen derecho a una remuneración igual por un trabajo de igual valor y están representadas en casi todos los sectores de la vida pública (la administración, la magistratura, el cuerpo diplomático, etc.). UN ومن حقها الحصول على أجر متساو عن العمل المتساوي كما أنها ممثلة في جميع قطاعات الحياة العامة تقريبا )اﻹدارة والقضاء والسلك الدبلوماسي ..الخ(.
    a) Los contingentes, las unidades de policía civil formadas y los funcionarios de plantilla que presten servicio en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas serán reembolsados en forma igual por servicio igual; UN (أ) أن يتم السداد عن القوات ووحدات الشرطة المدنية النظامية وضباط الأركان العاملين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام على أساس متساو عن تقديم خدمات مماثلة؛
    a) Los contingentes, las unidades de policía civil constituidas y los funcionarios de plantilla que prestaran servicio en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas serían reembolsados en forma igual por servicio igual; UN (أ) أن يتم السداد عن القوات ووحدات الشرطة المدنية المشكلة وضباط الأركان العاملين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام على أساس متساو عن تقديم خدمات مماثلة؛
    c) Cualquier medida especial que se haya adoptado temporalmente para salvar las diferencias salariales entre hombres y mujeres de conformidad con el principio de " salario igual por trabajo de igual valor " , del artículo 7 del Pacto (art. 7, 3). UN (ج) وأية تدابير خاصة مؤقتة تتخذ لتضييق فجوة الأجور بين الرجل والمرأة امتثالا لمبدأ " الحق في تقاضي أجر متساو عن العمل المتساوي " بموجب المادة 7 من العهد (المادتان 7 و3).
    c) Cualquier medida especial que se haya adoptado temporalmente para salvar las diferencias salariales entre hombres y mujeres de conformidad con el principio de " salario igual por trabajo de igual valor " , del artículo 7 del Pacto (art. 7, párr. 3). UN (ج) وأية تدابير خاصة مؤقتة تتخذ لتضييق فجوة الأجور بين الرجل والمرأة امتثالا لمبدأ " الحق في تقاضي أجر متساو عن العمل المتساوي " بموجب المادة 7 من العهد (المادتان 7 و3).
    Una política activa en materia de género requiere la igualdad de acceso de las niñas y las mujeres a la educación y la formación, la supresión de las diferencias salariales, tanto mediante medidas legislativas como en la práctica, la garantía del derecho de hombres y mujeres a una paga igual por trabajo de igual valor, y la igualdad de acceso a ocupaciones de alto nivel o que supongan la adopción de decisiones. UN واتباع سياسة إيجابية من حيث نوع الجنس يتطلب وصول البنات والنساء إلى التعليم والتدريب على قدم المساواة، وإزالة الفوارق في اﻷجور من حيث التشريع والممارسة على السواء، وضمان حق الرجل والمرأة في الحصول على أجر متساو عن العمل المتساوي أو العمل ذي القيمة المتساوية وإمكانية الوصول على قدم المساواة إلى مهن المستوى الرفيع ومهن صنع القرار.
    La Ley sobre el empleo de 2000 prevé la aplicación de una multa de 10.000 Kwachas por la violación de las disposiciones antidiscriminatorias generales contenidas en las secciones 5 y 6, que prohíben la discriminación contra un empleado por cualquier motivo, incluido el sexo, y obliga al empleador al pago de una remuneración igual por trabajo de igual valor, independientemente de toda otra consideración, incluido el sexo. UN 2-4-2- ومن التشريعات ما يتيح تحديدا المعاقبة على التمييز ضد المرأة فقانون التوظيف لعام 2000 يتضمن غرامة بمبلغ 000 10 كواشا على ارتكاب مخالفة للأحكام العامة غير التمييزية الواردة في البابين 5 و 6 اللذين يحظران التمييز ضد أي موظف على أي أساس بما في ذلك الجنس ويُلزِم أرباب العمل بدفع أجر متساو عن العمل المتساوي القيمة بصرف النظر عن أي اعتبارات أخرى بما في ذلك نوع الجنس.
    Por ley, en México rige la igualdad de remuneración por trabajo igual y los empleadores que infringen esa disposición son sancionados con multas. UN والقانون في المكسيك ينص على دفع أجر متساو عن العمل المتساوي، وأرباب العمل الذين ينتهكون هذا الحكم يعاقبون بغرامات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more