Mis queridos amigos, he vivido una larga vida, y he tenido mucho tiempo para reflexionar mientras estaba a solas en mi pocilga. | Open Subtitles | اصدقائي الاعزاء, لقد عشت لفترة طويلة لقد كان لي متسع من الوقت للتفكير حينما كنت ممدا وحيدا في حجرتي |
No se preocupe, tendrá mucho tiempo para meditar cuando esté en prisión. | Open Subtitles | لا تقلق، فسيكون لديك متسع من الوقت عندما تدخل السجن |
La necesidad de disponer de tiempo para ese tema hará aún más breve el plazo disponible para el debate. | UN | وقال إن الحاجة إلى إتاحة متسع من الوقت لذلك البند سيزيد من تضييق الوقت المتاح للمناقشة. |
Por ello, considero que los Estados Miembros tuvieron tiempo suficiente para elaborar sus intervenciones. | UN | وعليه، فقد تسنى، بحسب رأيي، للدول الأعضاء، متسع من الوقت لإعداد بياناتها. |
No tenía tiempo de volver al baile, así que me volví a casa. | Open Subtitles | لم يكن هناك متسع من الوقت للعودة للحفلة، لذا توجهت للمنزل |
Esto le da suficiente tiempo para decidir si desea denunciar el delito. | UN | وعندها، يتوفر لديها متسع من الوقت لتقرر ما إذا كانت ترغب في اﻹبلاغ عن الجريمة. |
No hay mucho tiempo ni lugar para contener la amenaza de una peligrosa carrera de armamentos diversos en el Asia meridional. | UN | ليس هناك متسع من الوقت أو المجال لوقف سباق تسلح خطير واسع النطاق في جنوب آسيا. |
Prometí refutar a todos estos tipos y no queda mucho tiempo, pero dejen que refute algunos más. | TED | حسناً، لقد وعدت أن أفنّد كل تلك الإدعاءات و لم يبق لدي متسع من الوقت لكن دعني أفند القليل بعد |
Es un atajo, pero no tenemos mucho tiempo. | Open Subtitles | هذاطريقمختصر، لكن ليس لدينـا متسع من الوقت |
Tienes mucho tiempo, pero esperas siempre hasta el último minuto. | Open Subtitles | لديك متسع من الوقت لكنك تنتظر حتى اللحظة الأخيرة |
No correré como una gallina mojada. Habrá mucho tiempo, señor. | Open Subtitles | لن نلف و ندور مثل دجاجة مبللة سيكون هناك متسع من الوقت سيدى |
No había mucho tiempo para pensar. | Open Subtitles | حسناً، لم يكن هناك متسع من الوقت للتفكير فقط عليـك أن تطلق النـار عـلى مـا أمـامـك |
Yo no me doy a la fantasía. No tengo tiempo para ello. | Open Subtitles | لا أهتم بالخيال كثيراً ليس لدي متسع من الوقت لذلك |
Asimismo, pueden no tener tiempo suficiente para concentrarse en sus estudios debido a las responsabilidades que recaen sobre ellas en el hogar. | UN | وربما لا يتاح لهن متسع من الوقت للتركيز على دراستهن عند عودتهن إلى المنزل، بسبب المسؤوليات الملقاة على عاتقهن. |
Bien, es un parque muy grande, y tenemos el tiempo suficiente, sabes. | Open Subtitles | حسنا .. إنه منتزه كبير وهناك متسع من الوقت للكلام |
Por consiguiente, Indonesia no tuvo tiempo de examinarla ni de preparar su respuesta y considera que ese retraso deliberado poco favorece las negociaciones que se le pide que sostenga con Portugal bajo los auspicios del Secretario General. | UN | ولم يكن لدى إندونيسيا بالتالي متسع من الوقت لدراستها وإعداد رد عليها، ويرى أن هذا التأخير المتعمد لا يلائم المفاوضات التي يُطلب من إندونيسيا إجراؤها مع البرتغال تحت إشراف اﻷمين العام. |
Con el fin de dar suficiente tiempo a los proveedores para que respondan adecuadamente, el Manual de Adquisiciones recomienda unos plazos mínimos para la presentación de distintos tipos de ofertas. | UN | سعيا لإتاحة متسع من الوقت للبائعين للاستجابة بشكل ملائم لطلب تقديم العطاءات، يتضمن دليل المشتريات مهلا دنيا يقدم البائعون المحتملون في غضونها مختلف أنواع العطاءات. |
Si hubiéramos tenido más tiempo hubiéramos preparado algo un poco más espectacular. | Open Subtitles | اذا كان لدينا متسع من الوقت لكنا جهزنا شيئاً أفخم |
Mi enfermedad hace que todo sea un poco lento , así que tuve un montón de tiempo. | Open Subtitles | أعاقتي جعلت قيامي بهذه الحركة يتسم بالبطء لذلك كان لدي متسع من الوقت |
La comunidad internacional está a tiempo para asumir la responsabilidad que a cada cual le corresponde en el combate de este flagelo internacional. | UN | وما زال هناك متسع من الوقت أمام المجتمع الدولي للتصدي لمسؤوليته في إنزال الهزيمة الماحقة بهذا الوبال الدولي. |
A la Junta le preocupa el peligro de que las oficinas de los países recurran a los pedidos de vehículos de existencias, fórmula más cara, en lugar de planificar sus necesidades de adquisiciones con antelación suficiente. | UN | ويخشى المجلس أن تستخدم المكاتب القطرية خيار الشراء من مخازن البائعين الأبـهظ تكلفة بدلا من تخطيط احتياجاتها إلى المشتريات في متسع من الوقت. |
Ha habido poco tiempo para examinarlas a fondo. | UN | ولم يكن هناك متسع من الوقت للنظر في مضمونها. |
El Estado Parte ha tenido tiempo de sobra para hacer una investigación adecuada. | UN | وتوفر للدولة الطرف متسع من الوقت لإجراء تحقيقات سليمة. |
Se recuerda a los representantes que los proyectos de resolución se deben presentar con suficiente antelación para que los Estados Miembros tengan tiempo de examinarlos. | UN | 3 - ونذكِّر الممثلين بأن يقدموا مشاريع القرارات قبل وقت كاف لكي يتاح للدول الأعضاء متسع من الوقت لدراستها. |
Aunque acoge favorablemente el compromiso del Representante Permanente de los Estados Unidos de corregir esa situación, el tiempo no es ilimitado. | UN | ورغم أنه يرحب بالتزام الممثل الدائم للولايات المتحدة بمعالجة تلك الحالة فإنه لم يعد هناك متسع من الوقت. |
Está bien, tendrán bastante tiempo para eso, todo el tiempo del mundo. Caballeros, me gustaría presentar al General José Dolores. | Open Subtitles | لديهم متسع من الوقت للقيام بذلك كل الوقت الذي في العالم ايها السادة احب ان اقدم لكم الجنرال خوسيه دولوريس |
Cuenta con el apoyo de grandes grupos de milicias, incluidos los Jóvenes Patriotas, que han dispuesto de abundante tiempo para organizarse y armarse. | UN | وتحظى بدعم جماعات مليشيا كبيرة، منها جماعة الوطنيين الشباب، التي كان لديها متسع من الوقت لتنظيم وتسليح نفسها. |