"متسق وفعال" - Translation from Arabic to Spanish

    • coherente y eficaz
        
    • coherente y efectiva
        
    • coherente y efectivo
        
    • consistente y eficaz
        
    • coherencia y eficacia
        
    El objeto de esa agrupación es permitir que las reclamaciones similares se analicen de manera coherente y eficaz. UN والقصد من هذا التصنيف هو إتاحة تحليل المطالبات المتشابهة بأسلوب متسق وفعال.
    Por ese motivo, es preciso coordinar, en forma coherente y eficaz, el apoyo que se presta a la Unión Africana. UN وفي هذا الصدد، يحتاج الأمر إلى تنسيق الدعم المقدم إلى الاتحاد الأفريقي بشكل متسق وفعال.
    Ello aumentaría la capacidad del sistema de las Naciones Unidas de actuar de modo coherente y eficaz. UN وسيعزز ذلك قدرة منظومة الأمم المتحدة على العمل على نحو متسق وفعال.
    A este respecto, es preciso que la coordinación del apoyo que prestan múltiples partes interesadas a la Unión Africana para fortalecer su capacidad en la esfera del mantenimiento de la paz sea coherente y efectiva. UN وفي هذا الصدد، ثمة حاجةٌ إلى تنسيق متسق وفعال للدعم الذي تقدمه الأطراف المعنية المتعددة إلى الاتحاد الأفريقي في مجال بناء قدرات حفظ السـلام.
    A fin de crear un marco coherente y efectivo para aplicar esas medidas, el Gobierno ha empezado a formular nuevas políticas sobre la familia. UN ومن أجل كفالة إطار متسق وفعال لتنفيذ هذه التدابير، بادرت الحكومة بوضع سياسة جديدة لﻷسرة.
    En la resolución de la Asamblea de la OMI se invita a los gobiernos miembros a que presenten una copia de su informe de autoevaluación a fin de poder establecer una base de datos, la cual sería de utilidad a la OMI en sus esfuerzos para lograr una implantación consistente y eficaz de sus instrumentos. UN ودعت جمعية المنظمة الحكومات الأعضاء إلى تقديم نسخة من تقرير التقييم الذاتي الخاص بها من أجل تمكين المنظمة من تكوين قاعدة بيانات تعينها في جهودها الرامية إلى تنفيذ أدواتها بشكل متسق وفعال.
    Acogemos con beneplácito los esfuerzos de la Organización por responder a los desastres con coherencia y eficacia, al tiempo que se integran medidas de socorro inmediato en las estrategias a largo plazo para la prevención de los desastres. UN إننا نرحب بجهود الأمم المتحدة من أجل الاستجابة للكوارث بشكل متسق وفعال عن طريق إدماج تدابير الإغاثة العاجلة بالاستراتيجيات الطويلة الأمد لمنع الكوارث.
    2 procedimientos operativos estándar para brindar asistencia a las misiones con el ejercicio coherente y eficaz de su delegación de facultades en materia de adquisiciones UN وضع مجموعتين من إجراءات العمل الموحدة لمساعدة البعثات على ممارسة تفويض سلطة الشراء بشكل متسق وفعال
    Una mayor claridad respecto de los temas y la responsabilidad, y una mejor coordinación de las iniciativas y las medidas, contribuirán a un marco general más coherente y eficaz para alcanzar logros. UN وسوف تساعد زيادة الوضوح فيما يتعلق بالموضوع والمساءلة، وتحسين تنسيق المبادرات واﻹجراءات، على توفير إطار لﻹنجاز متسق وفعال.
    Asimismo, Madagascar trabaja estrechamente con el Centro Africano de Estudios e Investigación sobre el Terrorismo (CAERT, por su sigla en francés) a fin de lograr la aplicación de un enfoque coherente y eficaz en la lucha contra el terrorismo. UN كما تعمل مدغشقر عن كثب مع المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب، محاولةً منها اعتماد نهج متسق وفعال لمكافحة الإرهاب.
    Describió las medidas de importancia crítica para su puesta en marcha, que incluyen la consolidación y modificación de los arreglos institucionales y administrativos de las cuatro entidades constituyentes para facilitar la integración efectiva de todos sus mandatos y funciones en un marco de organización coherente y eficaz. UN وعرض الخطوات الأساسية لتفعيل الجهاز، التي تشمل توحيد وتعديل الترتيبات المؤسسية والإدارية للكيانات الأربعة المكونة له للقيام بفعالية بدمج جميع ولاياتها ومهامها في إطار تنظيمي جديد متسق وفعال.
    A tal fin, la Unión Europea fortalecerá su coordinación a fin de velar por la utilización coherente y eficaz de los recursos y las capacidades de conformidad con los principios humanitarios. UN ولهذه الغاية، سيعزِّز الاتحاد الأوروبي نشاطه على صعيد التنسيق لإتاحة استخدام متسق وفعال للأصول والقدرات بما يتفق مع المبادئ الإنسانية.
    Por tanto, en toda importante transformación institucional, el personal directivo superior debe tener claridad acerca de sus prioridades y resultados deseados y debe comunicar de forma coherente y eficaz lo que se espera del personal. UN ولذلك، فإن أي تحول كبير في أساليب تصريف الأعمال يستلزم من الإدارة العليا أن تتوخي الوضوح في أولوياتها والنتائج المرجوة، وأن تبيّن لموظفيها المهام المتوقعة منهم بشكل متسق وفعال.
    Con más de 20 años de experiencia en actividades de desarrollo sostenible en todo el mundo, el sistema de las Naciones Unidas y sus asociados aún siguen aprendiendo a prestar apoyo coherente y eficaz a enfoques integrados y a superar problemas estructurales y de otra índole. UN وإلى جانب الخبرة التي تزيد على أكثر من عشرين عاما في أنشطة التنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم، فلا تزال منظومة الأمم المتحدة وشركاؤها يتعلمون كيفية تقديم دعم متسق وفعال للنُهج المتكاملة والتغلب على التحديات الهيكلية وغيرها من التحديات.
    Para mi país, dada su geografía, poseen especial interés las cuestiones relacionadas con los océanos y los mares y, a pesar de las serias dificultades económicas que afronta, ha realizado y realiza grandes esfuerzos en la aplicación de estrategias nacionales para el desarrollo sostenible y la protección del medio marino con el fin de lograr una aplicación coherente y eficaz de las disposiciones de la Convención. UN وبالنسبة لبلادي، وبالنظر إلى موقعها الجغرافي، فإن للمسائل المتعلقة بالبحار والمحيطات أهمية خاصة. وعلى الرغم مما نواجهه من صعوبات اقتصادية، فإننا لا نزال نبذل جهودا جبارة لتنفيذ استراتيجيات وطنية، لتعزيز استدامة تنمية البيئة البحرية وحمايتها، بغية تنفيذ أحكام الاتفاقية بشكل متسق وفعال.
    Sin embargo, la naturaleza de esas asociaciones es ahora mucho más compleja y plantea serios interrogantes para las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en cuanto a la manera de llevar adelante las asociaciones de un modo coherente y eficaz, a efectos prácticos, en todos los entornos en que participamos. UN إلا أن طبيعة هذه الشراكات أصبحت الآن أكثر تعقيدا وتثير تساؤلات جادة في ما يتعلق بحفظ السلام في الأمم المتحدة تتعلق بالطريقة التي يمكن للشراكات أن تمضي فيها قدما على نحو متسق وفعال من الناحية العملية في جميع البيئات التي نشارك فيها.
    Tras haber señalado la importancia de la Convención y su aceptación prácticamente universal, Tanzanía sigue haciendo enormes esfuerzos en la aplicación de las estrategias nacionales de desarrollo sostenible y de protección del medio marino a fin de lograr la aplicación coherente y eficaz de las disposiciones de la Convención. UN وإدراكا من تنزانيا لأهمية الاتفاقية وما تحظى به من قبول عالمي تقريبا، فهي تواصل بذل جهود هائلة لتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لتنمية البيئة البحرية وحمايتها على نحو مستدام عملا على تنفيذ أحكام الاتفاقية بشكل متسق وفعال.
    La misión de buenos oficios ha sido concebida con el propósito de asegurar la máxima sinergia con la UNFICYP y el resto de las entidades del sistema de las Naciones Unidas en Chipre y, por consiguiente, asegurar la prestación de apoyo coherente y eficaz al proceso de paz. UN 36 - الغرض من بعثة المساعي الحميدة هو كفالة تحقيق أقصى قدر من التآزر مع قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وسائر أسرة الأمم المتحدة في قبرص، ومن ثم كفالة تقديم دعم متسق وفعال لجهود السلام.
    A este respecto, es preciso que la coordinación del apoyo que prestan múltiples partes interesadas a la Unión Africana para fortalecer su capacidad en la esfera del mantenimiento de la paz sea coherente y efectiva. UN وفي هذا الصدد، ثمة حاجةٌ إلى تنسيق متسق وفعال للدعم الذي تقدمه الأطراف المعنية المتعددة إلى الاتحاد الأفريقي في مجال بناء قدرات حفظ السـلام.
    Las mujeres y la paz y la seguridad: hacia una aplicación coherente y efectiva de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad UN المرأة والسلم والأمن: نحو تنفيذ متسق وفعال لقرار مجلس الأمن 1325 (2000)
    ii) Que esté respaldada por un enfoque coherente y efectivo que incorpore la ordenación sostenible de las tierras en los mecanismos de presupuestación y planificación del desarrollo nacionales y sectoriales. UN `2` والاستناد إلى نهج متسق وفعال يدرج الإدارة المستدامة للأراضي في آليات وطنية وقطاعية للتخطيط الإنمائي والميزنة؛
    Este proceso, entre otros aspectos, fortalecería el potencial de la Organización para asegurar la aplicación consistente y eficaz de las disposiciones de la Declaración del Milenio, del Consenso de Monterrey y de los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible celebrada de Johannesburgo. UN ومن شأن تلك العملية، ضمن جملة أمور أخرى، أن تعزز بدرجة كبيرة إمكانات المنظمة لضمان تنفيذ متسق وفعال لأحكام إعلان الألفية، وتوافق آراء مونتيري، ونتائج مؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة الذي انعقد في جوهانسبرغ.
    El orador destaca la necesidad de instituir procedimientos operativos estándar, prácticas institucionales y marcos de resultados que posean la flexibilidad necesaria para que los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas puedan trabajar con mayor coherencia y eficacia. UN 45 - وأكد على ضرورة وضع اجراءات تنفيذية وممارسات عمل ونتائج وأطر إبلاغ موحدة تُكسب صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة المرونة الضرورية للعمل على نحو متسق وفعال أكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more