"متطوعين دوليين" - Translation from Arabic to Spanish

    • voluntarios internacionales
        
    • Unidas de contratación internacional
        
    Los gastos de personal de esta oficina, en cuya plantilla habrá voluntarios internacionales, se sufragarán con cargo al presupuesto de mantenimiento de la paz. UN وهذا المكتب سيتم تزويده بالموظفين في إطار ميزانية حفظ السلم بالاضافة الى متطوعين دوليين.
    viii) Capacidad para proporcionar una respuesta flexible, incluida la utilización de equipos mixtos de voluntarios internacionales y nacionales; UN `8 ' القدرة على إبداء استجابة مرنة، بما في ذلك استعمال أفرقة مختلطة تتألف من متطوعين دوليين ووطنيين؛
    Para la participación de voluntarios internacionales y locales los VNU emplean diferentes maneras estratégicas. UN ويُشرك برنامج متطوعي الأمم المتحدة متطوعين دوليين ومحليين بطرق استراتيجية متعددة.
    - Capacidad para proporcionar una respuesta flexible, incluida la utilización de equipos mixtos de voluntarios internacionales y nacionales; UN - القدرة على إبداء استجابة مرنة، بما في ذلك استخدام أفرقة مختلطة تتألف من متطوعين دوليين ووطنيين؛
    Creación de 117 puestos de Auxiliar de Idiomas de contratación nacional en toda la zona de la misión para que esta pueda llevar a cabo importantes aspectos de las tareas que figuran en su mandato, conversión de 8 plazas temporarias en puestos de plantilla y reclasificación de 4 plazas temporarias como plazas de Voluntarios de las Naciones Unidas de contratación internacional UN إنشاء 117 وظيفة وطنية لمساعدين لغويين في جميع أنحاء منطقة البعثة لتمكين البعثة من تنفيذ الجوانب الرئيسية للمهام الموكلة إليها، وتحويل 8 وظائف مؤقتة إلى وظائف ثابتة وإعادة تصنيف 4 وظائف مؤقتة لتصبح وظائف متطوعين دوليين للأمم المتحدة
    La casa, en la que vivían los doce 12 miembros de una familia, entre ellos 5 niños, había sido destruida en diciembre de 2005 y reconstruida luego por voluntarios internacionales en 2007. UN وكان هذا البيت الذي تسكنه أسرة من 12 فرداً، منهم خمسة أطفال، قد هُدم في كانون الأول/ديسمبر 2005، وأعيد بناؤه من قبل متطوعين دوليين في عام 2007.
    Vinculando la cultura, el medio ambiente y el desarrollo sostenible, el Centro del Patrimonio Mundial de la UNESCO trabajó con voluntarios internacionales y locales en la promoción y la preservación del patrimonio mundial en sitios de todo el mundo. UN وبربط الثقافة بالبيئة والتنمية المستدامة، قام مركز التراث العالمي التابع لليونسكو بإشراك متطوعين دوليين ومحليين في تعزيز التراث العالمي وحفظه في مواقع موجودة في جميع أنحاء العالم.
    h) Capacidad para proporcionar una respuesta flexible, incluida la utilización de equipos mixtos de voluntarios internacionales y nacionales; UN (ح) القدرة على إبداء استجابة مرنة، بما في ذلك استعمال أفرقة مختلطة تتألف من متطوعين دوليين ووطنيين؛
    h) Capacidad para proporcionar una respuesta flexible, incluida la utilización de equipos mixtos de voluntarios internacionales y nacionales; UN (ح) القدرة على إبداء استجابة مرنة، بما في ذلك استعمال أفرقة مختلطة تتألف من متطوعين دوليين ووطنيين؛
    h) Capacidad para proporcionar una respuesta flexible, incluida la utilización de equipos mixtos de voluntarios internacionales y nacionales; UN (ح) القدرة على إبداء استجابة مرنة، بما في ذلك استعمال أفرقة مختلطة تتألف من متطوعين دوليين ووطنيين؛
    h) Capacidad para proporcionar una respuesta flexible, incluida la utilización de equipos mixtos de voluntarios internacionales y nacionales; UN (ح) القدرة على إبداء استجابة مرنة، بما في ذلك استعمال أفرقة مختلطة تتألف من متطوعين دوليين ووطنيين؛
    Además, tres Oficiales Administrativos (voluntarios internacionales de las Naciones Unidas), especializados respectivamente en finanzas, desarrollo de los recursos humanos y administración penitenciaria, prestarán asesoramiento respecto a la instauración de sistemas adecuados y colaborarán en la orientación de las contrapartes nacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيضطلع ثلاثة موظفين إداريين (متطوعين دوليين من متطوعي الأمم المتحدة) متخصصين، على التوالي، في الشؤون المالية وتنمية الموارد البشرية وإدارة السجون، بتقديم المشورة بشأن تطوير الأنظمة الملائمة ويساعدون توجيه نظرائهم الوطنيين.
    Según indica el DFID, el programa, todavía en sus inicios, ha dado buenos resultados: 450 profesionales sanitarios se acogieron a él, el Ministerio de la Salud contrató a 570 funcionarios nuevos, se incorporó a voluntarios internacionales y se crearon laboratorios nuevos (UNCTAD, 2007). UN وعلاوة على ذلك، تذكر وزارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة أن البرنامج لاقى بعض النجاح الأولي، حيث جرى تسجيل 450 عاملاً جديداً في المجال الصحي وتعيين حوالي 570 موظفاً جديداً في وزارة الصحة وتجنيد متطوعين دوليين وإنشاء مختبرات جديدة (الأونكتاد، 2007).
    Esos fondos facilitarán la asignación de ocho años más de Voluntarios de las Naciones Unidas de contratación internacional (que podrían utilizarse también para las modalidades de Voluntarios de las Naciones Unidas de contratación nacional o transferencia de conocimientos por intermedio de profesionales expatriados) hasta marzo de 2006. UN وهذا سيسهل نشر متطوعين دوليين لثمانية سنوات إضافية (وقد يستخدم أيضا لمتطوعي الأمم المتحدة المحليين أو لطرائق نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين) حتى آذار/مارس 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more