Bulgaria perdió 10 voluntarios en Camboya, por no hablar del coste de su participación que no se ha calculado plenamente. | UN | فقد فقدت بلغاريا ١٠ متطوعين في كمبوديا، فضلا عن تكلفة مشاركتها، التي لم تقدر بالكامل بعد. |
La intervención de voluntarios en el conflicto de Nagorno-Karabaj es más que dudosa. | UN | وإشراك متطوعين في صراع ناغورني كاراباخ ليس موضع ريبة فحسب، بل انه يتجاوز ذلك. |
Las clases son impartidas por profesores voluntarios en las instalaciones del propio albergue. | UN | وهذه الدروس تقدم بواسطة معلمين متطوعين في مرافق دار الإيواء. |
En este contexto, se han adoptado disposiciones concretas para alentar a los ciudadanos a que se ofrezcan como voluntarios en el exterior, sobre todo en países en desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، تم اعتماد أحكام محددة لتشجيع المواطنين ليصبحوا متطوعين في الخارج، خصوصا في البلدان النامية. |
Los voluntarios de Naciones Unidas también colaboran con el sector de participación de la juventud y la comunidad en el desarrollo. | UN | كما قدم متطوعو الأمم المتحدة متطوعين في قطاع الشباب والتنمية المجتمعية القائمة على المشاركة. |
Por ejemplo, la empresa de cereales Los Grobos financió proyectos comunitarios presentados por empleados voluntarios en la Argentina, el Brasil y el Uruguay. | UN | فعلى سبيل المثال، مولت شركت الحبوب لوس غروبوس مشاريع مجتمعية مقدمة من موظفين متطوعين في الأرجنتين وأوروغواي والبرازيل. |
Se ha emprendido una movilización en la denominada Krajina y se ha intensificado la campaña de alistamiento de " voluntarios " en Serbia. | UN | وتوجد حاليا عملية تعبئة مستمرة في ما يسمى كرايينا وحملة مكثفة لتجنيد " متطوعين " في الصرب. |
A fin de fortalecer el sistema nacional de defensa de los derechos humanos, el Ministerio de Justicia estableció oficinas de asesoramiento en la materia, con la cooperación de 14.000 voluntarios en todo el país. | UN | ولتعزيز النظام الوطني لحقوق الإنسان، أنشأت وزارة العدل مكاتب استشارية لحقوق الإنسان بالتعاون مع متطوعين في مجال حقوق الإنسان يبلغ عددهم 000 14 متطوع في جميع أرجاء البلد. |
Mediante la participación de voluntarios en la investigación, la educación y las medidas de promoción, creamos amplios grupos de intereses comunes en los Estados Unidos de América y seleccionamos comunidades mundiales. | UN | وعن طريق إشراك متطوعين في البحوث والتثقيف والدعوة نوسع نطاق الجهات المستهدفة في الولايات المتحدة الأمريكية ومجتمعات عالمية مختارة. |
Los VNU apoyaron o fortalecieron planes oficiales de voluntariado y redes de voluntarios en 19 países. | UN | 75 - وقدم أو عزز برنامج متطوعي الأمم المتحدة الدعم لخطط رسمية للتطوع ولشبكات متطوعين في 19 بلدا. |
Desde 2008, la empresa multinacional IBM ha desplegado equipos de voluntarios en misiones de cuatro semanas de desarrollo económico y social en todo el mundo. | UN | ومنذ عام 2008، تنشر شركة آي بي إم المتعددة الجنسيات فرق متطوعين في إطار مهام تنمية اقتصادية واجتماعية تدوم أربعة أسابيع في جميع أنحاء العالم. |
15. El Comité toma nota de que no hay voluntarios en las fuerzas armadas del Estado parte. | UN | 15- تلاحظ اللجنة عدم وجود متطوعين في القوات المسلحة في الدولة الطرف. |
¿Doctora Massingale? Me enteré que necesita voluntarios en el proyecto del sueño. | Open Subtitles | دكتورة (ماسينجل) سمعت انك تحتاجين الي متطوعين في مختبر النوم |
Tu y tus amigos son voluntarios en una organización voluntaria. | Open Subtitles | أنت و أصدقائك متطوعين في مؤسسة متطوعين. |
Con el fin de mantener una relación estrecha con estas organizaciones, el Presidente mundial de Rotary International nombra cada año a representantes voluntarios en las ciudades con sedes de las Naciones Unidas y en las principales organizaciones internacionales en Nueva York, Ginebra, Viena, París, Nairobi, Washington y Roma. | UN | وسعيا لإقامة علاقات وثيقة مع هذه المنظمات، يعين رئيس منظمة الروتاري في العالم كل سنة ممثلين متطوعين في المدن التي توجد فيها مقار الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الرئيسية في نيويورك وجنيف وفيينا وباريس ونيروبي وواشنطن وروما. |
7. En relación con el párrafo 37 del informe del Estado parte, en el que se dice que no hay voluntarios en las fuerzas armadas, sírvanse especificar las actividades para las que se pueden reclutar niños mayores de 17 años. | UN | 7- وبالإشارة إلى الفقرة 37 من تقرير الدولة الطرف، التي تفيد بعدم وجود متطوعين في القوات المسلحة، يرجى توضيح الأنشطة التي يمكن تجنيد الأطفال فوق سن 17 سنة من أجلها. |
A nivel externo, se ha establecido la iniciativa de voluntarios de la Asistencia, que permite a la Unión Europea desplegar voluntarios en terceros países a fin de apoyar y complementar la ayuda humanitaria. | UN | وعلى الصعيد الخارجي، قال إن الاتحاد الأوروبي أطلق مبادرة باسم متطوعي الاتحاد الأوروبي لتقديم المعونة، وهي مبادرة أتاحت للاتحاد نشر متطوعين في بلدان غير أعضاء لكي يتسنى دعم هذه البلدان والمساهمة في سد احتياجاتها من المعونة الإنسانية. |
Cheryl y yo fuimos voluntarios en un orfanato de Sudáfrica. | Open Subtitles | شيريل) وأنا كنا متطوعين) في ملجأ أيتام في جنوب أفريقيا |
En el período del mandato, se desplegaron ocho voluntarios en junio, seis en julio, seis en agosto, seis en septiembre y seis en octubre de 1993. | UN | وخلال فترة الولاية، تم وزع ثمانية متطوعين في حزيران/يونيه ١٩٩٣، وستة متطوعين في تموز/يوليه ١٩٩٣، وستة متطوعين في آب/اغسطس ١٩٩٣، وستة متطوعين في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وستة متطوعين في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣. |
Se necesitaron los servicios de siete voluntarios en las esferas de las comunicaciones (1), el procesamiento electrónico de datos (1), las finanzas (2), el trabajo jurídico (1) y el trámite de reclamaciones (2). | UN | وقد احتيج إلى خدمات ٧ متطوعين في مجالات الاتصالات )١(، والتجهيز الالكتروني للبيانات )١(، والشؤون المالية )٢(، والشؤون القانونية )١(، وتجهيز المطالبات )٢(. |