"متظاهرين" - Translation from Arabic to Spanish

    • manifestantes
        
    • fingiendo
        
    • Pretendiendo
        
    • manifestación
        
    • manifestaciones
        
    • chartistas
        
    Además, el Relator Especial envió un llamamiento urgente a las autoridades indonesias en nombre de los manifestantes de Ujung Padang, Sulawesi. UN وعلاوة على ذلك، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى السلطات الاندونيسية بالنيابة عن متظاهرين في أوجونغ بادانغ، سولاويسي.
    El texto presenta la situación como si su Gobierno hubiera actuado contra manifestantes pacíficos. UN والتعبيرات المستخدمة تبين أن حكومة هذا البلد قد تصرفت ضد متظاهرين مسالمين.
    Como resultado de ello, tres manifestantes pacíficos Ghachava, Rogava y Karshia, fueron secuestrados. UN ونتيجة لذلك، جرى اختطاف 3 متظاهرين سلميين هم: غاشافا وروغافا وكارشيا.
    Cinco manifestantes habían resultado muertos, entre ellos una mujer y un niño. UN وقيل إن خمسة متظاهرين لقوا حتفهم ومن بينهم طفل وامرأة.
    Las autoridades trataron de dispersar la manifestación, y el autor y otros varios manifestantes fueron detenidos y puestos en prisión preventiva. UN وقد حاولت السلطات تفريق المتظاهرين. وأُلقي القبض على صاحب البلاغ وعدة متظاهرين آخرين ونقلوا إلى مركز للحبس الاحتياطي.
    Las autoridades trataron de dispersar la manifestación, y el autor y otros varios manifestantes fueron detenidos y puestos en prisión preventiva. UN وقد حاولت السلطات تفريق المتظاهرين. وأُلقي القبض على صاحب البلاغ وعدة متظاهرين آخرين ونقلوا إلى مركز للحبس الاحتياطي.
    Al Experto independiente le preocupa especialmente el último incidente ocurrido en Darfur del Sur, que se saldó con manifestantes muertos y heridos. UN ويشعر الخبير المستقل بقلق خاص إزاء الأحداث التي وقعت مؤخراً في جنوب دارفور والتي أدت إلى وفاة وإصابة متظاهرين.
    En el incidente no hubo heridos, y se detuvo a cuatro manifestantes. UN ولم يسفر الحادث عن أي إصابات، وتم اعتقال أربعة متظاهرين.
    i) Varios manifestantes y transeúntes fueron golpeados en presencia de observadores de la Misión; UN ' ١ ' تعرض متظاهرين ومارة للضرب بحضور مراقبي البعثة؛
    Dos jóvenes resultaron heridos por soldados de las FDI que dispersaban a unos manifestantes en el campamento. UN وأصاب جنود إسرائيليون شابين بجراح عندما كانوا يفرقون متظاهرين في المخيم.
    El ejército informó de otros seis palestinos heridos cuando los soldados dispararon contra algunos manifestantes en la ciudad de Gaza. UN وأفاد الجيش بأن ستة فلسطينيين آخرين قد أصيبوا بجراح عندما أطلق الجنود النار على متظاهرين في مدينة غزة.
    En Jerusalén se detuvo a no menos de tres manifestantes que luego recuperaron la libertad bajo fianza personal. UN وفي القدس، احتجز ثلاثة متظاهرين على اﻷقل، إلا أنه أفرج عنهم بكفالة شخصية في وقت لاحق.
    Los manifestantes fueron dispersados por la policía indonesia y en el transcurso de la acción policial resultaron heridos numerosos manifestantes, y muchos de los participantes quedaron detenidos. UN وفرقت الشرطة اﻹندونيسية المتظاهرين، وأثناء تدخل الشرطة، أصيب عدة متظاهرين بجروح واحتجز كثير من المشاركين.
    Los manifestantes fueron detenidos por la policía antes de que pudieran conseguirlo, aunque otros manifestantes quemaron fuera de la Embajada una bandera indonesia improvisada. UN وألقت الشرطة القبض على المتظاهرين قبل أن يقوموا بذلك، ولكن متظاهرين آخرين أشعلوا النيران في علم إندونيسي مرتجل خارج السفارة.
    La policía nacional procedió a detener a varias personas a raíz de un intercambio de disparos entre los manifestantes progubernamentales y los contramanifestantes. UN وألقت الشرطة الوطنية القبض على عدة أشخاص عقب تبادل طلقات نارية بين متظاهرين مؤيدين للحكومة وآخرين معارضين.
    Durante choques con la policía, murieron tres manifestantes en Gostivar y muchos resultaron heridos, en lo que parecía ser un excesivo uso de fuerza por efectivos policiales del Gobierno. UN وخلال الصدامات مع الشرطة في غوستيفار توفي ثلاثة متظاهرين وأصيب عديدون بجراح بسبب ما بدا إفراطا في استعمال القوة من جانب قوات الشرطة الحكومية الخاصة.
    En conexión con ello, tres manifestantes y un policía resultaron ligeramente heridos en Hebrón. UN وفي نبأ ذي صلة، جاء أن ثلاثة متظاهرين ورجل شرطة واحد أصيبوا بجراح طفيفة في الخليل.
    A la luz de la incursión de manifestantes armados en el Centro Internacional de Viena y la amenaza de que el hecho se repitiera, se examinaron y revisaron las instalaciones de seguridad y vigilancia de la ONUV. UN وعلى ضوء دخول متظاهرين مسلحين إلى مركز فيينا الدولي والتهديد بتكرار ذلك، جرى استعراض وإصلاح منشآت الأمن والمراقبة.
    Aún teniendo conocimiento de que en el territorio del polígono de tiro había manifestantes, la Marina de Guerra ha proseguido sus maniobras. UN ورغم معرفة العسكريين بوجود متظاهرين في منطقة الرماية، فإنهم لا يتورعون عن مواصلة تدريباتهـــم.
    Siempre entrando a la fiesta, fingiendo ser viajeros en el tiempo. Open Subtitles دائما تفسدون جو المرح متظاهرين بأنكم تسافرون عبر الزمن
    Se sentaron en esa mesa por 10 minutos, Pretendiendo ser zapatos. Open Subtitles ثقي بي لقد جلسو تحت الطاولة لمدة عشر دقائق متظاهرين بأنهم أحذية
    En el verano de 2005, en protesta por el aplazamiento de las elecciones, ese partido organizó manifestaciones en las que diez manifestantes resultaron muertos. UN وفي صيف عام 2005، نظّم هذا الحزب مظاهرات ضد تأجيل الانتخابات ولقي عشرة متظاهرين مصرعهم.
    Son los chartistas de Newport, señora. Open Subtitles بسبب متظاهرين نيوبورت يا سيدتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more