"متعاطي المخدرات بالحقن" - Translation from Arabic to Spanish

    • los consumidores de drogas inyectables
        
    • los consumidores de drogas por inyección
        
    • los toxicómanos que se inyectan
        
    • los consumidores de drogas por vía intravenosa
        
    • personas que se inyectan drogas
        
    • los usuarios de drogas inyectables
        
    • consumo de drogas por inyección
        
    • personas que consumen drogas por vía intravenosa
        
    • los usuarios de drogas por inyección
        
    • de consumidores de drogas por inyección
        
    • para consumidores de drogas por inyección
        
    • los usuarios de drogas por vía intravenosa
        
    • toxicómanos que se inyectan la
        
    • de consumidores de drogas inyectables
        
    Compartir jeringas es una práctica común entre los consumidores de drogas inyectables en la región. UN والتشارك في استخدام المحاقن من الممارسات الشائعة بين متعاطي المخدرات بالحقن في المنطقة.
    Asimismo, en Myanmar se informó sobre una tendencia decreciente de la prevalencia del VIH entre los consumidores de drogas inyectables. UN كما ورد ما يفيد بتراجع الاتجاه في انتشار عدوى فيروس الأيدز في ميانمار بين متعاطي المخدرات بالحقن.
    Los equipos de la ONUDD han cotejado datos epidemiológicos y, cuando resultó necesario, realizado evaluaciones del acceso de los consumidores de drogas por inyección a los componentes del paquete general de medidas del ONUSIDA. UN وجمعت أفرقة تابعة للمكتب بيانات وبائية، كما أجرت عند الاقتضاء تقييمات لإمكانية وصول متعاطي المخدرات بالحقن إلى عناصر من مجموعة التدابير الشاملة التي أوصى بها برنامج الأمم المتحدة المشترك.
    La positiva evaluación resultante constituyó un poderoso argumento para promover intervenciones de divulgación más amplias entre los consumidores de drogas por inyección. UN وكان التقييم الإيجابي حجة قوية تأييداً للدعوة إلى توسيع نطاق التدخلات بين متعاطي المخدرات بالحقن.
    La Declaración establece metas para los Estados Miembros en materia de prevención del VIH en general, y concretamente entre los grupos con tasas de infección altas o en aumento, incluidos los toxicómanos que se inyectan. UN ويحدد الاعلان أهدافا للدول الأعضاء بشأن الوقاية من الهيف عموما، وكذلك على التحديد في أوساط الفئات المعرّضة لمعدلات عالية أو متزايدة من مخاطر الاصابة، بما فيها فئة متعاطي المخدرات بالحقن.
    Durante los tres años siguientes, más de 1.000 personas resultaron infectadas con el VIH. Entre los consumidores de drogas por vía intravenosa que acudían a médicos de práctica general la prevalencia alcanzó el 50%. UN ونتيجة لذلك حدثت على مدى السنوات الثلاث التالية أكثر من 000 1 إصابة بالهيف، كما بلغت نسبة الانتشار 50 في المائة بين متعاطي المخدرات بالحقن المترددين على الأطباء العموميين.
    Reducción de las tasas de contagio con el VIH entre los consumidores de drogas inyectables UN :: انخفاض معدلات عدوى الهيف بين متعاطي المخدرات بالحقن
    Por otra parte, la experiencia ha demostrado que los consumidores de drogas inyectables pueden modificar su comportamiento si reciben el apoyo adecuado. UN ومن جهة أخرى دللت التجارب على أن بامكان متعاطي المخدرات بالحقن أن يغيروا من سلوكهم فيما لو تلقوا الدعم المناسب.
    Se informó además sobre una disminución del uso indebido de metanfetamina entre los consumidores de drogas inyectables en el mismo período. UN وأبلغ أيضا عن انخفاض في تعاطي الأمفيتامين بين متعاطي المخدرات بالحقن خلال الفترة ذاتها.
    La prevalencia y frecuencia del uso indebido de heroína entre los consumidores de drogas inyectables ha disminuido al nivel de 2001. UN وتراجع معدّل انتشار وتواتر تعاطي الهيروين بين متعاطي المخدرات بالحقن إلى المعدّل الذي شوهد في عام 2001.
    Las tasas de infección por el VIH de los consumidores de drogas inyectables de la región siguen siendo muy altas y frecuentemente superan el 50%. UN ولا تزال معدلات الإصابة بالهيف وسط متعاطي المخدرات بالحقن في المنطقة مرتفعة جدا، حيث تبلغ في الغالب أكثر من 50 في المائة.
    Las medidas más comunes se refieren a las infecciones que se originan en el consumo de drogas, como la infección por el VIH y la hepatitis B y C, y a los factores de riesgo en el comportamiento de los consumidores de drogas inyectables. UN وتشمل القياسات الشائعة مدى الإصابة بأمراض ترتبط بالمخدرات مثل فيروس نقص المناعة البشرية وفيروس الالتهاب الكبدي باء وفيروس الالتهاب الكبدي جيم وعوامل المخاطر السلوكية بين متعاطي المخدرات بالحقن.
    Más de un tercio de todos los consumidores de drogas por inyección encuestados comunicaron que compartían las agujas con otros. UN وأفاد أكثر من ثلث جميع متعاطي المخدرات بالحقن الذين شملهم الاستطلاع بأنهم يتبادلون الإبر مع الآخرين.
    Reducir a cero las nuevas infecciones por el VIH entre los consumidores de drogas por inyección y otros toxicómanos UN الحيلولة دون حصول أي إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط متعاطي المخدرات بالحقن وغيرهم من متعاطي المخدرات
    Reducir a cero las nuevas infecciones por el VIH entre los consumidores de drogas por inyección y otros toxicómanos UN الحيلولة دون حصول أي إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط متعاطي المخدرات بالحقن وغيرهم من متعاطي المخدرات
    bInformes sobre infección con el VIH entre los toxicómanos que se inyectan. UN (ب) بلد/اقليم مبلّغ عن عدوى الهيف بين متعاطي المخدرات بالحقن.
    En cada región, la Oficina ha asumido una función de dirección de las actividades para establecer entre los organismos asociados una colaboración para fortalecer la prevención del VIH entre los toxicómanos que se inyectan. UN وفي كل منطقة، يقوم المكتب بدور رئيسي في جمع الهيئات الشريكة معا في جهد تعاوني يرمي إلى تعزيز الوقاية من الاصابة بالهيف في أوساط متعاطي المخدرات بالحقن.
    d) La actualización de bases de datos de documentos importantes sobre la prevención y la atención médica del VIH/SIDA entre los consumidores de drogas por vía intravenosa; UN (د) تحديث الوثائق الرئيسية عن الوقاية من الهيف/الإيدز بين متعاطي المخدرات بالحقن وتوفير الرعاية لهم؛
    Porcentaje de países que comunicaron la disponibilidad de estimaciones del número de personas que se inyectan drogas infectadas con hepatitis B, hepatitis C o VIH UN النسبة المئوية من البلدان التي أبلغت في تقاريرها عن توافر تقديرات عن متعاطي المخدرات بالحقن المصابين بالتهاب الكبد باء أو التهاب الكبد جيم أو الهيف
    Hemos podido limitar el número de casos de transmisión del VIH entre los usuarios de drogas inyectables gracias a que los servicios para la reposición de agujas y jeringas son ampliamente accesibles. UN ولقد استطعنا الحد من حالات انتقال فيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات بالحقن بفضل خدمات توفير الإبر والمحاقن بدرجة واسعة وتسهيل الحصول عليها.
    En el caso del consumo de drogas por inyección, los recursos necesarios para las actividades relacionadas con la prevención se estiman en 1.100 millones de dólares en 2008, 2.100 millones de dólares en 2009 y 3.200 millones de dólares en 2010. UN وفي حالة متعاطي المخدرات بالحقن يقدَّر أن الموارد اللازمة للأنشطة المتصلة بالوقاية ستبلغ 1.1 مليار دولار في عام 2008، و 2.1 مليار دولار في عام 2009، و 3.2 مليار دولار في عام 2010.
    63. Nos comprometemos a tratar de reducir la transmisión del VIH entre las personas que consumen drogas por vía intravenosa en un 50% para 2015; UN 63 - نلتزم بالعمل على خفض معدلات انتقال فيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات بالحقن بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2015؛
    Por el contrario, los planes de intercambio de agujas y jeringas aplicados en Australia han contribuido a mantener las tasas de prevalencia en un nivel reducido entre los usuarios de drogas por inyección. UN وبالمقابل، سمحت خطط تبادل الإبر والمحاقن في أستراليا بالإبقاء على معدلات الانتشار منخفضة بين متعاطي المخدرات بالحقن.
    Deben ampliarse considerablemente para abarcar una parte importante de la población de consumidores de drogas por inyección. UN ويلزم توسيع نطاقها كثيراً كي تشمل جزءاً كبيراً من فئة متعاطي المخدرات بالحقن.
    Están estableciendo progresivamente marcos jurídicos, normativos e institucionales para su respuesta al VIH/SIDA, y muchos han adaptado políticas específicamente dirigidas a la prevención, el tratamiento y la atención del VIH/SIDA para consumidores de drogas por inyección. UN وهي عاكفة تدريجياً على وضع أُطر قانونية وسياسية ومؤسسية للتصدي للإصابة بالإيدز وفيروسه، كما كيَّفت دول كثيرة سياسات تتناول تحديداً الوقاية من الإيدز وفيروسه وعلاجه ورعاية متعاطي المخدرات بالحقن.
    Las estrategias de reducción de los daños son importantes y han contribuido en gran medida al bajo nivel de infecciones con VIH entre los usuarios de drogas por vía intravenosa en Noruega. UN استراتيجيات التخفيف من الأذى مهمة وقد ساهمت في انخفاض مستوى العدوى بالفيروس بين متعاطي المخدرات بالحقن في النرويج.
    10. Es importante tener presente que son pocos los países que tienen estimaciones robustas del número de toxicómanos que se inyectan la droga en sus países. UN 10- ومن المهم أن نلاحظ أن بلدانا قليلة هي التي لديها تقديرات موثوق بها لعدد متعاطي المخدرات بالحقن فيها.
    Reducción del número de consumidores de drogas inyectables en las sierras UN :: انخفاض عدد متعاطي المخدرات بالحقن في مناطق المرتفعات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more