"متعاطي المخدرات بالحَقن" - Translation from Arabic to Spanish

    • los consumidores de drogas por inyección
        
    • esos consumidores
        
    • personas que se inyectan drogas
        
    • consumidores de drogas por inyección y
        
    • de consumidores de drogas por inyección
        
    En Indonesia, la UNODC promovió alianzas entre el Gobierno y la sociedad civil, las organizaciones profesionales y las entidades de las Naciones Unidas a fin de atender las necesidades de los consumidores de drogas por inyección. UN وفي إندونيسيا، قام المكتب بدور الوسيط في إقامة شراكات بين الحكومة والمجتمع المدني والمنظمات المهنية ومؤسسات الأمم المتحدة بغية تلبية احتياجات متعاطي المخدرات بالحَقن.
    En calidad de subreceptora en el marco del Fondo Mundial, la UNODC también ha prestado asistencia a la Autoridad Palestina para, mediante la divulgación, motivar a los consumidores de drogas por inyección a participar en actividades de prevención y atención del VIH. UN وقام المكتب أيضا، بصفته متلقيا فرعيا لمنحة من الصندوق العالمي، بتقديم الدعم للسلطة الفلسطينية من أجل توعية متعاطي المخدرات بالحَقن وإشراكهم في أنشطة الوقاية والرعاية الخاصة بالأيدز.
    El Grupo también impartió sistemáticamente orientación sobre determinadas cuestiones, como el tema de la mujer y el consumo de drogas por inyección y el índice de mortalidad de los consumidores de drogas por inyección. UN كما دأب بانتظام على تقديم التوجيه الإرشادي بشأن مسائل مختارة، مثل النساء وتعاطي المخدرات بالحَقن ومعدل الوفيات في أوساط متعاطي المخدرات بالحَقن.
    La prevalencia del VIH entre los consumidores de drogas por inyección supera el 40% en muchos grupos nacionales y locales de esos consumidores en tales regiones. UN وتتجاوز نسبة انتشار فيروس الأيدز بين متعاطي المخدرات بالحَقن 40 في المائة بين العديد من فئات متعاطي المخدرات بالحَقن على الصعيدين الوطني والمحلي في تلك المناطق.()
    Estimaciones regionales y mundiales del número de personas que se inyectan drogas y son seropositivas; 2007 UN التقديرات الإقليمية والعالمية لعدد متعاطي المخدرات بالحَقن المصابين بفيروس الأيدز
    En otros 20 países en que se sabe que se consumen drogas por inyección, no existen informes de infección con el VIH entre los consumidores de drogas por inyección, y en ocho países no se ha detectado el VIH o este afecta a menos del 0,01 % de la población de consumidores de drogas por inyección en esos países. UN وهنالك 20 بلدا آخر من البلدان التي يُعرف أنه يجري فيها تعاطي المخدرات بالحَقن، لم تتوفر فيها تقارير عن مدى انتشار الفيروس بين متعاطي المخدرات بالحَقن؛ وفي 8 بلدان لم يُكشف عن حالات من الإصابة بالفيروس، أو أن نسبة انتشاره بين متعاطي المخدرات بالحَقن في تلك البلدان كانت أقل من 0.01 في المائة.
    La prevalencia del VIH entre los consumidores de drogas por inyección varía radicalmente de un país a otro y en los países mismos, pero se ha determinado que América Latina y Europa oriental tienen la prevalencia regional estimada más alta del VIH entre los consumidores de drogas por inyección. UN وتتباين نسبة انتشار فيروس الأيدز بين متعاطي المخدرات بالحَقن تباينا هائلا بين البلدان وأيضا داخلها، ولكن الرأي الجازم أن في أمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية توجد أعلى نسبة مقدرة إقليميا لانتشار الفيروس بين متعاطي المخدرات بالحَقن.
    5. En Europa oriental, Asia oriental y sudoriental y América Latina se concentran casi tres cuartas partes de los consumidores de drogas por inyección que se calcula que viven con el VIH. UN 5- وتمثل مناطق أوروبا الشرقية وشرق آسيا وجنوب شرق آسيا وأمريكا اللاتينية ما نسبته حوالي ثلاثة أرباع عدد متعاطي المخدرات بالحَقن الذين يُقدّر أنهم مصابون بفيروس الأيدز في العالم.
    f) Programas de suministro de preservativos dirigidos a los consumidores de drogas por inyección y sus parejas sexuales; UN (و) برامج توزيع الرفالات على متعاطي المخدرات بالحَقن وشركائهم في المعاشرة الجنسية؛
    22. Además, la UNODC fortaleció la capacidad de grupos de la sociedad civil en varios países a fin de reducir el estigma y la discriminación y mejorar el acceso a los servicios de los consumidores de drogas por inyección. UN 22- وإضافة إلى ذلك، قام المكتب بتعزيز قدرة جماعات المجتمع المدني في عدّة بلدان بشأن الحد من الوصم والتمييز الجائر وتحسين سبل وصول متعاطي المخدرات بالحَقن إلى الخدمات.
    El Grupo de Referencia elaboró las estimaciones mundiales del consumo de drogas por inyección, la prevalencia del VIH entre los consumidores de drogas por inyección y la cobertura mundial de los servicios de prevención y atención del VIH entre los consumidores de drogas por inyección. UN وقام الفريق المرجعي بتحديد التقديرات العالمية لتعاطي المخدرات بالحَقن ومدى تفشي فيروس الأيدز في أوساط متعاطي المخدرات بالحَقن والتغطية العالمية التي تتيحها خدمات الوقاية من فيروس الأيدز ورعاية المصابين به من أجل متعاطي المخدرات بالحَقن.
    Sin embargo, pese a algunas mejoras, queda mucho por hacer aún y deben derribarse las barreras que siguen obstaculizando la adopción de respuestas eficaces y afectando la disponibilidad, cobertura, calidad y repercusión de los servicios de prevención del VIH y de tratamiento, atención y apoyo prestados a los consumidores de drogas por inyección. UN لكن على الرغم من إحراز بعض التقدّم، ينبغي فعل المزيد وينبغي التصدي للعراقيل التي لا تزال تعيق الاستجابة الفعالة وتؤثر سلبا في توافر خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم الخاصة بالأيدز من أجل متعاطي المخدرات بالحَقن وفي تغطيتها وجودتها وتأثيرها.
    Por ejemplo, prestó asistencia, a la Positive Women ' s Network, en la India para llegar a las parejas de los consumidores de drogas por inyección y prestó apoyo técnico en Viet Nam en relación con servicios de atención del VIH para consumidores de drogas por inyección pertenecientes a minorías étnicas. UN فمثلاً، دعم المكتب شبكة النساء الإيجابيات " Positive Women ' s Network " في الهند في الوصول إلى شريكات الرجال من متعاطي المخدرات بالحَقن، وقدّم الدعم التقني بشأن الخدمات الخاصة بفيروس الأيدز من أجل متعاطي المخدرات بالحَقن الذين ينتمون إلى أقليات عرقية في فييت نام.
    36. La UNODC colaboró con la OMS y la secretaría del ONUSIDA para impartir orientación técnica sobre el establecimiento de metas de acceso universal a los programas de prevención del VIH y los servicios de tratamiento, atención y apoyo para los consumidores de drogas por inyección. UN 36- وتعاون مكتب المخدرات والجريمة مع منظمة الصحة العالمية وأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالأيدز، لتقديم التوجيه التقني بشأن تحديد الأهداف الخاصة بإتاحة الإمكانية لوصول الجميع إلى الوقاية من فيروس الأيدز وعلاج المصابين به ورعايتهم من أجل متعاطي المخدرات بالحَقن.
    45. Se apoyo la realización en Kenya de un examen de políticas sobre la prevención y la atención del VIH respecto de los consumidores de drogas por inyección en entornos penitenciarios, y la UNODC prestó servicios de asesoramiento a cuatro Estados de África sobre la cuestión del VIH y las cárceles. UN 45- وفي كينيا، قُدّم الدعم لاستعراض السياسة العامة بشأن توفير الوقاية والرعاية فيما يخص فيروس الأيدز من أجل متعاطي المخدرات بالحَقن في السجون، كما عمل مكتب المخدرات والجريمة على تقديم خدمات استشارية لأربع دول أفريقية بشأن الأيدز والسجون.
    29. En 2008 la UNODC, en nombre de los miembros del ONUSIDA, organizó la segunda consulta oficiosa multinacional sobre la prevención y la atención del VIH en los consumidores de drogas por inyección y en los entornos penitenciarios, con miras a crear y mantener a nivel mundial una red de sensibilización y una estructura de coordinación. UN 29- وفي عام 2008، نظّم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، نيابةً عن أسرة برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه، المشاورة الثانية غير الرسمية المشتركة بين البلدان بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ورعاية المصابين به في أوساط متعاطي المخدرات بالحَقن في بيئات السجون بهدف إقامة وصون شبكة عالمية للدعوة إلى المناصرة وبنية مؤسسية للتنسيق.
    Según esa información, el VIH no se había detectado entre esos consumidores, o su prevalencia era inferior a 0,01%, en sólo ocho países; en 20 países, donde se sabía que se consumían drogas inyectables, no se disponía de información sobre la infección por el VIH entre esos drogodependientes. La prevalencia del VIH entre los consumidores de drogas inyectables variaba extraordinariamente de unos países a otros y también dentro de ellos. UN ووفقا لتلك المعلومات فإنه في 8 بلدان فقط لم يُكشف عن الفيروس المذكور بين متعاطي المخدرات بالحَقن، أو كانت نسبة الانتشار أقل من 0.01 في المائة؛ وفي 20 بلدا من البلدان التي يُعرف أنه يتم فيها تعاطي المخدرات بالحَقن، لم تتوفر تقارير عن مدى انتشار الفيروس بين متعاطي المخدرات بالحَقن.() وكانت نسبة انتشار الفيروس بين متعاطي المخدرات بالحَقن متباينة تباينا هائلا بين البلدان وأيضا داخلها.
    28. De los 148 Estados Miembros informantes, 120 han comunicado las tasas de infección por el VIH entre las personas que se inyectan drogas. UN 28- ووفّرت 120 دولة من الدول الأعضاء الـ148 المبلغة معدلات الإصابة بفيروس الأيدز بين متعاطي المخدرات بالحَقن.
    27. En el artículo publicado en 2008 por el Grupo de Referencia se presentaron estimaciones mundiales y regionales del número de consumidores de drogas por inyección deducidas de los datos de prevalencia existentes. UN 27- وقد قدّم مقال الفريق المرجعي الذي نشر في عام 2008() تقديرات عالمية وإقليمية لعدد متعاطي المخدرات بالحَقن استُمدت من البيانات المتاحة عن نسبة الانتشار (انظر الخريطة 6).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more