"متعبة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • cansada de
        
    • harta de
        
    • cansé de
        
    • cansado de
        
    • exhausta por
        
    Estoy cansada de obligarte a hacer todas esas cosas terribles... que amargan tu vida. Open Subtitles أنا متعبة من إجبارك لعمل كل تلك الأشياء الفظيعة التي تخالف حياتك
    La escribí porque estaba cansada de fingir que estaba bien cuando no lo estaba. TED كتبته لأنني كنت متعبة من التظاهر بأني بخير في حين أنني لم أكن كذلك.
    Había sido un día largo, estaba cansada de la opresión, y no cedió su asiento. TED فقد كان يومها طويلًا، وكانت متعبة من الظلم، ولم تتخلّ عن مقعدها.
    ESTOY harta de LOS SECRETOS, SON TAN TÓXICOS QUE VOY A CONTARLOS. Open Subtitles أنا متعبة من الأسرار, إنها سامة للغاية, لنبدأ بالإفصاح عنها.
    Me cansé de vivir mi vida sôIo en teoría. Open Subtitles انا متعبة من معيشة حياتي فقط نظريا.
    Puedo cambiarle de canal cuando estoy cansado de lo que pasan. Open Subtitles يمكن أن أغيّر القناة عندما أكون متعبة من وجهك
    Sí, bueno, pareces exhausta por tus hazañas. Open Subtitles -تبدين متعبة من القفز فهوني عليك
    Porque estaba harta y cansada de correr viviendo con miedo. Open Subtitles لأنها كانت متعبة من الهرب العيش في الخوف
    Estoy cansada de ser una de las que tiene que brindar apoyo a los clientes. Open Subtitles أنا متعبة من كوني الوحيدة هنا التي تتولى دعم الموكلين
    Una pequeña puta animadora que está cansada de hacer tratos bajo las gradas, y quiere acusar a Joe Kent. Open Subtitles مشجعة ساقطة متعبة من عمل الخدع تحت المدرجات وأرادت اتهام جو كنت
    Uh, debes estar cansada de estar de pie todo el día. Open Subtitles لا بد أنّكِ متعبة من كونك على قدميكِ طوال اليوم
    Estoy cansada de tus adivinanzas y juegos así que si quieres acusarme de algo te sugiero que saques tus esposas. Open Subtitles الآن انا متعبة من الاعيبك و تخميناتك الصغيرة لذا ان اردت ان تتهمني بشيء اقترح ان تخرج اصفادك
    Su amiga debe estar cansada de esperar... Open Subtitles لابد أن صديقتك متعبة من الإنتظار
    Ella estaba cansada de actuar, por eso escribía columnas de consejos. Open Subtitles كانت متعبة من التمثيل، وهذا سبب كتابتها في أعمدة المشورة.
    ¿Y todas las veces que me has dicho que estabas cansada de calmarme para no volverme primitivo? Open Subtitles إذا كل ذلك الوقت الذي أخبرتيني كم كنتِ متعبة من اقناعك لي بالعدول عن أن أصبح بدائياً
    Es solo que estoy cansada de luchar cuando no es posible. Open Subtitles أنا فقط متعبة من النضال في حين لا توجد فائدة منه
    Estoy cansada de estar encerrada... en esta casa, todo el tiempo. Open Subtitles أنا فقط متعبة من كوني محاصرة في هذا البيت طوال الوقت
    Estoy harta de ser de segunda clase sólo por ser mujer. Open Subtitles ربّما أنا متعبة من معاملتي كمواطنة من الدرجة الثانية لأنني إمرأة فقط
    Estoy harta de que aparezcas sin más y de que nos jodas la vida. Open Subtitles أنا مشمئزة و متعبة من ظهورك من اللامكان و قيامك بالعبث في حيواتنا
    Estoy harta de parientes llegando de todos lados y tu padre quiere un coctel pre-casamiento. Open Subtitles أنا متعبة من الأقرباء الذين يصلون من كل مكان ووالدك يريد تجهيز شراب العرس.
    Me cansé de hacernos las duras. Open Subtitles أنا متعبة من التلاعب بها
    No, estoy tan cansado de mantener toda esta rabia en. Open Subtitles لا, أنا فقط متعبة من الإحتفاظ بكل هذا الغضب
    Debes de estar exhausta por el viaje. Open Subtitles لابد إنك متعبة من السفر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more