Si no están muy cansados, hay un lugar más al que creo que debemos ir. | Open Subtitles | لو لم تكونوا متعبين هناك مكان آخر أعتقد أنه يجب أن تذهبوا إليه |
De manera que digo a los miembros, aunque estén cansados, no flaqueen. | UN | وعليه، أقول للأعضاء لا تتداعوا حتى لو كنتم متعبين. |
Dejamos que alguien nos dé un título como premio de consolación, en lugar de ver que sabemos lo que queremos y lo vamos a conseguir, incluso si estamos cansados. | TED | نسمح لأحدهم أن يمنحنا لقبًا كجائزة ترضية، بدلًا من أن ندرك ما نريد، وأننا عازمون على الحصول عليه، حتى لو كنا متعبين. |
Jugamos con los niños, y volvimos a casa muy cansados, exhaustos, pero con imágenes de caras radiantes, de ojos chispeantes, y nos fuimos a dormir. | TED | لعبنا مع الأطفال ورجعنا إلى بيوتنا مرهقين للغاية متعبين جدأ ولكن مع صور لوجوه مضيئة, وأعين تلمع ونمنا |
Los habitantes de la ciudad parecen cansado, nerviosos. | Open Subtitles | سُكان المدينة يبدون متعبين و على حافة الهاوية |
Siempre hay lugar para 2 viajeros cansados. | Open Subtitles | نحن دائما لدينا غرفة لمسافرين متعبين |
Todas las personas en el refugio estaban tan cansados y siempre pálido y silencioso y ... | Open Subtitles | جميع من كانوا داخل المخبأ كانوا متعبين بشدة كانت وجوههم شاحبة ولا يتحدثون |
Los niños ... no llorar porque estaban demasiado cansados y demasiado terribles de llorar, creo. | Open Subtitles | حتى الأطفال لم ينخرطوا فى البكاء كالعادة لأنهم كانوا متعبين ومرعوبين لدرجة تمنعهم من البكاء |
Sin embargo a veces nos sentimos tan cansados que te olvidamos y no sabemos si estamos avanzando o si retrocedemos. | Open Subtitles | لكن أحياناً نصبح متعبين جداً، متعبين في أن نعرف أين نحن. ننسىأحياناحتىالأب. |
Estaban tan cansados que los pusimos en el reactor. | Open Subtitles | لقد كانوا متعبين جدا من محنتهم وضعناهم في المفاعل هذا الصباح |
si que estan cansados ya dormirán cuando estén muertos | Open Subtitles | لا يهم إذا كنتم متعبين يمكنكم أن تناموا عندما تموتون |
¿por que los sigue esforzando? que estan tan cansados que apenas se mantienen de pie | Open Subtitles | لماذا هو أوصلهم عندما كانوا متعبين جدا لأن ينهضوا؟ |
Estamos cansados de tener escándalos sexuales... por lo que decidimos tener nuestro propio equipo de super putas. | Open Subtitles | هي تنام معك ؟ لقد أصبحنا متعبين من فضائح ألجنس لذا كلفنا فريقا خاصا للعاهرات ألمتميزات |
Y ambos decidimos esperar, porque estábamos realmente muy cansados... | Open Subtitles | وبعد هذا قررنا أن ننتظر. لاننا ,كنا متعبين. |
Si no hubiera hecho eso, no hubieran estado cansados y preocupados-- ¡Daniel! | Open Subtitles | لو لم أفعل ذلك لو لم تكونا متعبين وقلقين |
Niños siempre dicen que no están cansados cuando están más cansados que nadie. | Open Subtitles | يا للأولاد! دائماً يقولون إنهم ليسوا متعبين حينما يكونون مرهقين جداً |
Lo dejo pasar. En las tardes estamos muy cansados. | Open Subtitles | و أفوّت ذلك, عادة في المساء نكون متعبين للغاية |
Los hombres, cansados, algunos todavía borrachos, fueron divididos en dos grupos: | Open Subtitles | الباحثون كانوا متعبين بعضهم كان لا زال ثملاً تم تقسيمهم لمجموعتين |
En cirugías. Les pasan a grandes cirujanos, que no están cansados o despreocupados, simplemente pasan. | Open Subtitles | تحدث للجراحين العظماء الذين ليسوا متعبين ومهملين |
Cuando volvieron, estaban cansados, agotados, sedientos Pero fueron saliendo de sus trajes con un sentido de logro. | Open Subtitles | عندما دخلوا كانوا متعبين و منهكين وعطشين لكنهم كانوا يخرجون من بذلاتهم وهم يشعرون بالإنجاز |
Estoy seguro de que el jurado también está cansado y hambriento. | Open Subtitles | وانا متأكّد ان المحلفين متعبين وجائعين |
Cuando la política es solo una elección presidencial, gritamos y gritamos a las pantallas y luego nos derrumbamos, exhaustos. | TED | عندما تصبح السياسة فقط انتخابات رئاسية، كلنا نصيح ونصرخ على شاشاتنا، ونسقط منهارين متعبين. |