"متعددة الأطراف أو إقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • multilaterales o regionales
        
    • multilateral o regional
        
    Elementos de orientación para acuerdos o arreglos bilaterales, multilaterales o regionales UN عناصر توجيهية لاتفاقيات أو ترتيبات ثنائية، متعددة الأطراف أو إقليمية.
    Contribuciones de otros organismos multilaterales o regionales UN المساهمات المقدمة من وكالات أخرى متعددة الأطراف أو إقليمية
    Contribuciones de otros organismos multilaterales o regionales UN المساهمات المقدمة من وكالات أخرى متعددة الأطراف أو إقليمية
    Alentando asimismo a los Estados Partes a que adopten todas las medidas razonables para concertar acuerdos bilaterales, multilaterales o regionales eficaces de cooperación para la prevención, la detección, la persecución penal y el castigo de las actividades turísticas organizadas con el propósito de facilitar la práctica de las relaciones sexuales de tipo comercial con niños, UN وإذ تشجع الدول الأطراف أيضاً على أن تتخذ جميع الخطوات المعقولة لإقامة ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف أو إقليمية فعالة للتعاون في منع وكشف ومقاضاة ومعاقبة أفعال السياحة المنظمة بهدف تسهيل إقامة علاقة جنسية تجارية مع طفل.
    51. No se permiten movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y tipos de otros desechos entre un Estado Parte y un Estado no Parte en el Convenio de Basilea a menos que exista un acuerdo bilateral, multilateral o regional como se estipula en el artículo 11 del Convenio de Basilea. UN غير مسموح بأي نقل عبر الحدود للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى بين بلد طرف في اتفاقية بازل وبلد ليس طرفاً بالاتفاقية إلا في حال وجود ترتيبات ثنائية، متعددة الأطراف أو إقليمية حسب الاقتضاء وفقاً للمادة 11 لاتفاقية بازل.
    VII/[...]: Elementos de orientación para acuerdos o arreglos bilaterales, multilaterales o regionales UN المقرر 7/[...]: عناصر توجيهية لاتفاقيات أو ترتيبات ثنائية، متعددة الأطراف أو إقليمية
    7. La cooperación internacional oficial se puede basar en tratados o acuerdos bilaterales, multilaterales o regionales, incluidos los acuerdos sobre extradición y asistencia judicial recíproca en asuntos penales. UN 7- ويمكن أن يستند التعاون الدولي الرسمي إلى معاهدات أو اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف أو إقليمية بما في ذلك الاتفاقات المتعلقة بتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Las contribuciones de otros organismos multilaterales o regionales son muy importantes para el sistema de las Naciones Unidas. En 2005 ascendieron a 1.500 millones de dólares, de los cuales casi 1.000 millones provenían de la Comisión Europea (CE). UN 26 - المساهمات المقدمة من وكالات أخرى متعددة الأطراف أو إقليمية هي مساهمات ذات أهمية فائقة لمنظومة الأمم المتحدة، بحيث بلغت قيمتها 1.5 بليون دولار في عام 2005، قدّمت المفوضية الأوروبية حوالي بليون دولار منها.
    Preguntas que han de tener en cuenta las Partes en acuerdos o arreglos bilaterales, multilaterales o regionales al informar sobre su conformidad con las disposiciones del articulo 11 del Convenio (que figuren en el anexo de la decisión II/10 de la Conferencia de las Partes) UN أسئلة ينبغي أن تأخذها في الاعتبار الأطراف في اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف أو إقليمية في الاعتبار عند الإبلاغ عن امتثالها لأحكام المادة 11 من الاتفاقية (على النحو الوارد في المقرر 2/10 لمؤتمر الأطراف)
    Por su decisión VIII/28, la Conferencia de las Partes pidió a las Partes que suministrasen a la secretaría los textos de los acuerdos o arreglos bilaterales, multilaterales o regionales que hubiesen concertado, y pidió a la secretaría que publicase esos textos en el sitio del Convenio en la web. UN طلب مؤتمر الأطراف، بالمقرر 8/28، من الأطراف أن تقدم إلى الأمانة أي نص لاتفاقيات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف أو إقليمية تكون قد عقدتها، وطلب من الأمانة أن تضع هذه النصوص على موقع الاتفاقية الإلكتروني على شبكة الإنترنت.()
    25. Por consiguiente, alentamos encarecidamente a todas las secciones del Grupo a que tomen iniciativas específicas de creación de capacidad en asociación con las organizaciones e instituciones pertinentes, sean organizaciones y grupos de reflexión multilaterales o regionales, para aumentar su capacidad de generar nuevas ideas, crear consenso en torno a estas y llevarlas a la práctica mediante el proceso multilateral. UN 25- لذلك نشجع بشدة جميع فروع المجموعة على اتخاذ مبادرات محدّدة في مجال بناء القدرات بالشراكة مع المؤسسات والمنظمات المعنية، سواءٌ كانت منظمات متعددة الأطراف أو إقليمية أو مراكز بحوث، من أجل تعزيز قدرتها على استنباط أفكار جديدة وإيجاد توافق في الآراء حولها وترجمتها على أرض الواقع في إطار عملية متعددة الأطراف.
    El Gobierno australiano considera también importante que el artículo 11 del Convenio de Basilea (que permite a las Partes concertar acuerdos o arreglos bilaterales, multilaterales o regionales con otras Partes o con otros Estados no partes) debe seguir estando disponible entre los países del anexo VII y los países no incluidos en el anexo VII, independientemente que la enmienda sobre la prohibición entre en vigor o no. UN وترى الحكومة أيضا أن من المهم أن يستمر تطبيق المادة 11 من اتفاقية بازل (التي تسمح للأطراف الدخول في اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف أو إقليمية مع أطراف أخرى أو غير أطراف) بين البلدان المدرجة في المرفق السابع والبلدان غير المدرجة في المرفق السابع بصرف النظر عن بدء نفاذ تعديل الحظر أو عدم بدء نفاذه.
    51. No se permiten movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y tipos de otros desechos entre un Estado Parte y un Estado no Parte en el Convenio de Basilea a menos que exista un acuerdo bilateral, multilateral o regional como se estipula en el artículo 11 del Convenio de Basilea. UN غير مسموح بأي نقل عبر الحدود للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى بين بلد طرف في اتفاقية بازل وبلد ليس طرفاً بالاتفاقية إلا في حال وجود ترتيبات ثنائية، متعددة الأطراف أو إقليمية حسب الاقتضاء وفقاً للمادة 11 لاتفاقية بازل.
    52. No se permiten movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y otros desechos entre un Estado Parte y un Estado no Parte en el Convenio de Basilea a menos que exista un acuerdo bilateral, multilateral o regional como se estipula en el artículo 11 del Convenio de Basilea. UN 52- غير مسموح بأي نقل عبر الحدود للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى بين بلد طرف في اتفاقية بازل وبلد ليس طرفاً بالاتفاقية إلا في حال وجود ترتيبات ثنائية، متعددة الأطراف أو إقليمية حسب الاقتضاء وفقاً للمادة 11 لاتفاقية بازل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more