"متعددين" - Translation from Arabic to Spanish

    • múltiples
        
    • varios
        
    • numerosos
        
    • asociados
        
    • de diversos
        
    • multisectorial
        
    Además, algunos coordinadores residentes prestan apoyo a la creación de foros de múltiples interesados para debatir la aplicación de la NEPAD. UN وعلاوة على ذلك، يقدم عدد من المنسقين المقيمين الدعم لإقامة منتديات تضم أصحاب مصلحة متعددين لمناقشة تنفيذ الشراكة.
    i) La Oficina del Fiscal se concentrará en los juicios y las apelaciones en curso, incluidas las causas con acusados múltiples. UN ' 1` سيركز مكتب المدعي العام على المحاكمات وقضايا الاستئناف الجارية، بما في ذلك القضايا المتعلقة بمتهمين متعددين.
    Creación y fortalecimiento de las redes y alianzas de múltiples interesados internacionales, regionales y nacionales UN إقامة وتعزيز شبكات وشراكات تجمع أصحاب مصلحة متعددين على الصُّعد العالمي والإقليمي والوطني
    Si bien la Caja es un plan de prestaciones definidas, se ha clasificado como fondo de múltiples empleadores. UN ورغم أن الصندوق يعتبر نظام استحقاق محدد، فقد صُنّف على أنه صندوق لأرباب عمل متعددين.
    Si bien la Caja es un plan de prestaciones definidas, se ha clasificado como fondo de múltiples empleadores. UN ورغم أن الصندوق يعتبر نظام استحقاق محدد، فقد صُنّف على أنه صندوق لأرباب عمل متعددين.
    Las alianzas entre múltiples partes interesadas pueden contribuir a la aplicación de determinadas cuestiones en el plano operativo. UN وبمقدور الشراكات التي تضم أصحاب مصلحة متعددين أن تدعم تنفيذ مسائل محددة على المستوى التشغيلي.
    2 programas para múltiples usuarios para 25 personas UN البرامج برنامجان لمستعملين متعددين يخصص الواحد ﻟ ٢٥ شخصا، بمبلغ
    Es indispensable contar con el apoyo de múltiples donantes y con países anfitriones y patrocinadores. UN ويقتضي اﻷمر تقديم الدعم من مانحين متعددين وتحديد البلد المضيف والبلدان الداعمة.
    :: La experiencia de su red mundial en la prestación de apoyo a las alianzas entre múltiples interesados; UN :: خبرة شبكته العالمية في دعم إقامة شراكات بين أصحاب مصلحة متعددين
    Aprovechar la experiencia de las alianzas de múltiples interesados UN الاستفادة من تجربة الشراكات بين أصحاب مصلحة متعددين
    El Grupo es firme partidario de las alianzas de múltiples interesados como instrumento para resolver los problemas normativos y operacionales. UN يؤيد الفريق بقوة الشراكات بين أصحاب مصلحة متعددين للتصدي لكل من التحديات التنفيذية والتحديات المتعلقة بالسياسات.
    :: Alianzas entre múltiples interesados para poner en práctica las nuevas normas y metas UN :: شراكات بين أصحاب مصلحة متعددين لتطبيق المعايير والأهداف
    :: Audiencias de múltiples interesados para vigilar el cumplimiento, examinar la experiencia y revisar las estrategias UN :: جلسات استماع لأصحاب مصلحة متعددين لرصد الامتثال، واستعراض التجربة، وتنقيح الاستراتيجيات
    Se podría restablecer esa confianza mediante una vigilancia de su aplicación que fuera transparente, inclusiva y honesta, realizada por múltiples interesados. UN ورصد تنفيذ هذه الأهداف من قِبل أصحاب مصلحة متعددين رصدا شفافا وشاملا للجميع وأمينا من شأنه أن يعيد تلك الثقة.
    En los últimos años numerosos organismos del sistema de las Naciones Unidas han prestado especial atención a la creación de alianzas de múltiples interesados. UN 73 - لقد شددت وكالات كثيرة في منظومة الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة على أهمية الشراكات بين أصحاب مصلحة متعددين.
    El Foro apoya y aplaude la decisión tomada por la Cumbre de establecer portales de múltiples interesados para permitir la comunicación de los pueblos indígenas a nivel nacional. UN والمنتدى يؤيد ما قرره مؤتمر القمة من إنشاء مداخل لأصحاب مصلحة متعددين تسمح بالاتصالات بين الشعوب الأصلية على الصعيد الوطني، ويثني على هذا القرار.
    El segundo consiste en el uso de la misma documentación por múltiples reclamantes para justificar sus reclamaciones. UN وينطوي النوع الثاني على استخدام أصحاب مطالبات متعددين للوثائق نفسها في تأييد مطالباتهم.
    Los Tribunales celebran juicios masivos con múltiples acusados, que producen miles de páginas de documentación. UN فالمحكمتان مسؤولتان عن محاكمات كبيرة تضم متهمين متعددين وينطوي العمل فيها على وثائق من آلاف الصفحات.
    Es importante para el Reino Unido que la promulgación se efectúe mediante la adopción de un enfoque amplio en colaboración con las múltiples partes interesadas. UN ومن المهم في نظر المملكة المتحدة أن يتواصل شمول أنشطة الإصدار لأصحاب مصالح متعددين.
    Este éxito impulsó a van Meegeren a falsificar y vender más obras a través de varios comerciantes de arte. TED دفع هذا النجاح فان ميجرين إلى تزييف وبيع أعمال أكثر من خلال تجار متعددين للوحات الفنية.
    Se han recibido respuestas positivas y solicitudes de asistencia de diversos asociados gubernamentales y no gubernamentales. UN ووردت ردود ايجابية وطلبات مساعدة من شركاء حكوميين وغير حكوميين متعددين.
    El proceso de identificación de prioridades implicó un diálogo multisectorial entre las entidades públicas, privadas y de la sociedad civil. UN وقد انطوت عملية تحديد الأولويات على حوار بين أصحاب مصلحة متعددين من الكيانات العامة والخاصة ومن المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more