Los Estados del Grupo GUUAM encomian los esfuerzos de la ONUDI dirigidos a lograr un enfoque multidimensional en la prestación de sus servicios a los Estados Miembros. | UN | وتثني دول مجموعة غوام على جهود اليونيدو الرامية إلى كفالة تطبيق نهج متعدد الأبعاد في تقديم خدماتها إلى الدول الأعضاء. |
Se necesita una intervención multidimensional en las ciudades que asegure que la gente se involucre en el proceso. | UN | وأن المطلوب هو تدخل متعدد الأبعاد في المدن لضمان إشراك السكان في العملية. |
Los miembros del Consejo expresaron su disposición a considerar modalidades para el despliegue de una presencia multidimensional en el Chad oriental y en el noroeste de la República Centroafricana teniendo en cuenta la posición de los Gobiernos del Chad y de la República Centroafricana. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن استعدادهم للنظر في طرائق لنشر وجود متعدد الأبعاد في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى مع أخذ مواقف حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى في الاعتبار. |
Por consiguiente, es necesario un enfoque multidimensional para abordar los problemas de esos países. | UN | ويلزم لذلك الأخذ بنهج متعدد الأبعاد في تناول محنة هذه البلدان. |
A través de un enfoque multidimensional de la política de igualdad entre los géneros, debería ser posible continuar la reducción de las desventajas que siguen existiendo en el desarrollo profesional y las diferencias de remuneración que a menudo se derivan de las mismas. | UN | ومن خلال الأخذ بنُهج متعدد الأبعاد في سياسة المساواة بين الجنسين، سوف يصبح من الممكن أن يستمر في الحد من تلك النقائص التي ما زالت قائمة في مجال التطور الوظيفي، وما ينجم عنها من تباينات في الأجور في الكثير من الحالات. |
Durante esta fase, la MINUSCA establecerá una presencia multidimensional en Bangui en el cuartel general de la Misión y tres oficinas integradas en los cuarteles generales de sector en Bria, Kaga Bandoro y Bouar. | UN | وخلال هذه المرحلة، ستنشئ البعثة وجودا متعدد الأبعاد في مقرها الكائن في بانغي، وثلاثة مكاتب قطاعية متكاملة تابعة للمقر في كل من بريا وكاغا باندورو وبوار. |
El Grupo GUAM aplaude los esfuerzos de la ONUDI por garantizar un enfoque multidimensional en la ejecución de los servicios que presta a los Estados Miembros y toma nota con satisfacción del apreciable aumento de la cooperación técnica ejecutada por la ONUDI en los últimos años, expresando la esperanza de que se intensifique el ímpetu adquirido y se logre atraer recursos adicionales. | UN | وقال إن مجموعة `غوام` تنوّه بجهود اليونيدو في سبيل كفالة اتباع نهج متعدد الأبعاد في تقديم خدماتها للدول الأعضاء، وإنها تلاحظ بارتياح التزايد الكبير في إنجازات اليونيدو في مجال التعاون التقني طيلة السنوات الماضية، وتعرب عن أملها في أن يستمر هذا الزخم وأن تُستقطَب موارد إضافية. |
Sobre la base de lo expuesto precedentemente, y como resultado de las consultas celebradas posteriormente con la Unión Europea y el Gobierno francés, las Naciones Unidas han elaborado un concepto revisado de una presencia internacional multidimensional en el este del Chad y el noreste de la República Centroafricana. | UN | 28 - واستنادا إلى ما ورد أعلاه، ونتيجة لمشاورات لاحقة مع الاتحاد الأوروبي والحكومة الفرنسية، قامت الأمم المتحدة بوضع مفهوم منقح لوجود دولي متعدد الأبعاد في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى. |
A tal fin, recomendó el despliegue de una presencia multidimensional en el este del Chad y el noreste de la República Centroafricana con el objetivo de mejorar la seguridad de las poblaciones refugiadas y desplazadas, facilitar el acceso de la ayuda humanitaria y crear las condiciones para una labor de reconstrucción y de desarrollo en esas zonas. | UN | لهذا الغرض، أوصيتم بنشر وجود متعدد الأبعاد في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى من أجل تحسين أمن السكان اللاجئين والنازحين، وتيسير نقل المساعدات الإنسانية وخلق الظروف المؤاتية لإعمار هاتين المنطقتين وتنميتهما. |
" El Consejo expresa su disposición a autorizar el establecimiento de una presencia multidimensional en el este del Chad y el nordeste de la República Centroafricana, teniendo en cuenta las recomendaciones formuladas en el informe del Secretario General y la posición de los Gobiernos del Chad y la República Centroafricana. | UN | " ويعرب المجلس عن استعداده للإذن بإنشاء وجود متعدد الأبعاد في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، مع مراعاة التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام وموقف حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
A fin de asegurar que una operación de las Naciones Unidas en Darfur funcione con la máxima eficacia, sería importante que la UNMIS tuviera una presencia multidimensional en lugares clave del Chad, en especial en los campamentos de desplazados internos y de refugiados y, si es necesario, en la República Centroafricana. | UN | 123 - ومن المهم ضمانا لأن تؤدي أية عملية تنهض بها الأمم المتحدة في دارفور مهامها بأقصى قدر من الفعالية، أن يغدو لبعثة الأمم المتحدة في السودان وجود متعدد الأبعاد في المناطق الرئيسية في تشاد، بما في ذلك داخل مخيمات المشردين داخليا واللاجئين، وعند الضرورة، في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
El Consejo de Seguridad, en su resolución 1706 (2006), autorizó también una presencia multidimensional en el Chad y en la República Centroafricana, para la que se desarrolla una activa labor de planificación. | UN | كما أذن قرار مجلس الأمن 1706 (2006) بوجود متعدد الأبعاد في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، التي يجري التخطيط لها بنشاط في الوقت الراهن. |
En la zona nororiental de la República Centroafricana, la Misión establecería una presencia multidimensional en la población de Birao, que contaría con una pequeña dotación de personal militar, de policía y de asuntos civiles, así como con personal de derechos humanos, de enlace para asuntos humanitarios y de apoyo a la Misión. | UN | 55 - وفي شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، سيكون للبعثة وجود متعدد الأبعاد في بلدة بيراو، يشمل وجودا محدودا لموظفين للشؤون المدنية وأفرادا عسكريين وأفراد شرطة، فضلا عن موظفين لحقوق الإنسان، والاتصال المتعلق بالمساعدة الإنسانية، ودعم البعثة. |
El Consejo de Seguridad expresa su disposición a autorizar el establecimiento de una presencia multidimensional en la zona oriental del Chad y la zona nororiental de la República Centroafricana, teniendo en cuenta las recomendaciones formuladas en el informe del Secretario General y la posición de los Gobiernos del Chad y la República Centroafricana. | UN | " ويعرب مجلس الأمن عن استعداده للإذن بإنشاء وجود متعدد الأبعاد في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، مع مراعاة التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام، وموقف حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Recordando que en la resolución 1778 (2007) autorizó una presencia multidimensional en las regiones del este del Chad y del nordeste de la República Centroafricana, como se indica en el párrafo 37 del informe del Secretario General de 10 de agosto de 2007 | UN | وإذ يشير إلى أنه أذن بموجب القرار 1778 (2007) بوجود متعدد الأبعاد في منطقتي شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى على النحو المحدد في الفقرة 37 من تقرير الأمين العام المؤرخ 10 آب/أغسطس 2007( |
A ese respecto se congratula de la aprobación de la resolución 1778 (2007) del Consejo de Seguridad, que establece una presencia multidimensional en el este del Chad y en el nordeste de la República Centroafricana, que ayudará a reforzar la seguridad en la región. | UN | ومن الحري بالترحيب, في هذا الصدد, ما عمد إليه مجلس الأمن من اتخاذ القرار 1778(2007) الذي يهيئ وجودا متعدد الأبعاد في شرق تشاد وفي شمال-شرق جمهورية إفريقيا الوسطي, مما سيساعد علي تعزيز الأمن في المنطقة. |
Recordando que en la resolución 1778 (2007) autorizó una presencia multidimensional en las regiones del este del Chad y del nordeste de la República Centroafricana, como se indica en el párrafo 37 del informe del Secretario General (S/2007/488) de 10 de agosto de 2007 (en adelante " el este del Chad y el nordeste de la República Centroafricana " ), | UN | وإذ يشير إلى أنه أذن بموجب القرار 1778 بوجود متعدد الأبعاد في منطقتي شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، المحددتين في الفقرة 37 من تقرير الأمين العام (S/2007/488) المؤرخ 10 آب/أغسطس 2007 (المشار إليهما فيما يلي بـ " شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى " )، |
Recordando que en la resolución 1778 (2007) autorizó una presencia multidimensional en las regiones del este del Chad y del nordeste de la República Centroafricana, como se indica en el párrafo 37 del informe del Secretario General (S/2007/488) de 10 de agosto de 2007 (en adelante " el este del Chad y el nordeste de la República Centroafricana " ), | UN | وإذ يشير إلى أنه أذن بموجب القرار 1778 بوجود متعدد الأبعاد في منطقتي شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، المحددتين في الفقرة 37 من تقرير الأمين العام (S/2007/488) المؤرخ 10 آب/أغسطس 2007 (المشار إليهما فيما يلي بـ " شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى " )، |
La CEPAL ayudó a definir prioridades estratégicas para las personas con discapacidad e incorporar de manera general un enfoque multidimensional para medir la pobreza. | UN | وساعدت اللجنة على تحديد الأولويات الاستراتيجية للأشخاص ذوي الإعاقة وعلى تعميم مراعاة نهج متعدد الأبعاد في قياس مستويات الفقر. |
Habida cuenta de los retos y las oportunidades específicos que presenta un enfoque multidimensional de la programación, el PNUD ha acogido favorablemente esta evaluación y aprecia las enseñanzas que ofrece para una mejora institucional continua. | UN | 21 - ونظرا لما يمثله اتباع نهج متعدد الأبعاد في البرمجة ومن تحديات وما يتيحه من فرص، يرحب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بهذا التقييم ويثمن الدروس التي يخلص إليها من أجل إجراء تحسينات مؤسسية مستمرة. |
La colaboración con sus homólogos de las Naciones Unidas es decisiva para el éxito de su mandato, y la cooperación con el personal sobre el terreno es fundamental para maximizar el impacto de su labor y garantizar un enfoque multidimensional con respecto a la protección de la infancia. | UN | 12 - وأوضحت أن التعاون مع نظرائها في الأمم المتحدة أساسي لنجاح ولايتها، كما أن التعاون بين الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة في الميدان بالغ الأهمية من أجل تحقيق أقصى تأثير ممكن لعملها ولكفالة نهج متعدد الأبعاد في مجال حماية الأطفال. |