Se trata de una publicación multilingüe que reproduce los textos de los instrumentos regionales en el idioma original; | UN | وهو منشور متعدد اللغات يستنسخ نصوص الصكوك الاقليمية بلغاتها اﻷصلية؛ |
Bélgica no sólo es parte de los 44 países del espacio de habla francesa, sino que también es un país multilingüe. | UN | فبلجيكا ليست فقط بلدا من بين ٤٤ بلدا تتكلم اللغة الفرنسية، بل هي ايضا بلد متعدد اللغات. |
Con pleno apoyo multilingüe, hay muy escasa necesidad de un glosario multilingüe. | UN | وبوجود دعم كامل لتعدد اللغات تصبح الحاجة محدودة جدا لمعجم متعدد اللغات. |
En 2003 se modificó su diseño para convertirlo en un repositorio multilingüe de materiales de promoción, noticias e información. | UN | ففي عام 2003، أعيد تصميم الموقع كمستودع متعدد اللغات لنشر مواد الدعوة والأخبار والمعلومات. |
El Gobierno ha procurado adoptar un enfoque plurilingüe promoviendo la utilización del inglés y del español, además del francés y el árabe. | UN | وقال إن الحكومة قد سعت إلى تبني نهج متعدد اللغات بتشجيع استخدام الانكليزية والاسبانية بالاضافة إلى الفرنسية والعربية. |
La Unión Internacional de Organizaciones de Investigación Forestal ha preparado también hace poco un glosario multilingüe de terminología relacionada con el carbono. | UN | وقد قام الاتحاد الدولي أيضا في الآونة الأخيرة بوضع مسرد متعدد اللغات للمصطلحات المتعلقة بالكربون. |
Asimismo se informaba de los planes para elaborar un glosario multilingüe de accidentes geográficos. | UN | وتضمنت الورقة معلومات عن خطط لإعداد مسرد متعدد اللغات بالمصطلحات الصعبة للتضاريس الجغرافية. |
El primer objetivo era preparar un diccionario multilingüe de términos onomásticos clave. | UN | وكان الهدف الأول هو إصدار قاموس متعدد اللغات للمصطلحات الأساسية في علوم الأعلام. |
Los Voluntarios de las Naciones Unidas están ampliando el servicio mediante la creación de un sitio web multilingüe que se ajuste a las actuales evaluaciones sobre la accesibilidad. | UN | ويعمل متطوعو الأمم المتحدة على توسيع نطاق خدمة العمل التطوعي باستخدام الإنترنت عن طريق تشغيل موقع متعدد اللغات طبقا للمعايير الحالية لاستخدام الشبكة العالمية. |
Un enfoque multilingüe tanto de las políticas como de las prácticas es fundamental para el logro de estos objetivos. | UN | ويعتبر اتباع نهج متعدد اللغات في كل من السياسة العامة والممارسة العملية عاملا أساسيا لتحقيق هذه الغايات. |
Segunda conferencia Internacional sobre el desarrollo y la revitalización de idiomas y la educación multilingüe en las comunidades etnolingüísticas; | UN | المؤتمر الدولي الثاني بشأن تطور اللغات، وإحياء اللغات، والتعليم متعدد اللغات في المجتمعات العرقية - اللغوية؛ |
La Oficina brinda apoyo multilingüe para el Día Mundial de la Asistencia Humanitaria. | UN | 43 - ويقدم المكتب دعما متعدد اللغات لليوم العالمي للإغاثة الإنسانية. |
Desde 2008, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha producido más de 30 documentos en formato multilingüe. | UN | 54 - منذ عام 2008، أنتجت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ما يزيد على 30 وثيقة في قالب متعدد اللغات. |
El Comité también recomendó a Bangladesh que considerara la posibilidad de impartir educación multilingüe en las zonas remotas a los niños pertenecientes a minorías y los niños indígenas. | UN | وأوصت اللجنة أيضاً بنغلاديش بالنظر في توفير التعليم متعدد اللغات في المناطق النائية لأطفال الأقليات والشعوب الأصلية. |
También se necesitan recursos adicionales para aplicar las recomendaciones de la Junta de Comercio y Desarrollo sobre la facilitación de la comunicación multilingüe. | UN | ويلزم أيضاً تعبئة موارد إضافية لتنفيذ توصيات مجلس التجارة والتنمية بشأن توفير اتصال متعدد اللغات. |
La India es una sociedad plural, multilingüe y multiétnica. | UN | والهند مجتمع تعددي متعدد اللغات والأعراق. |
Pero independientemente de la edad de aprendizaje de nuevos idiomas ser multilingüe le ofrece a tu cerebro algunas ventajas importantes. | TED | لكن بغضِّ النّظرعن اكتسابك للغاتٍ إضافيّة، فكونك متعدد اللغات يُعطي دماغك بعض المزايا الاستثنائيّة |
En Guatemala, país multilingüe, multiétnico y pluricultural, esta función de custodia y transmisión de los rasgos culturales que definen a cada grupo de población es fundamental. | UN | وفي غواتيمالا، التي تعد بلدا متعدد اللغات ومتعدد اﻷعراق ومتعدد الثقافات، تكتسب وظيفة النساء كحارسات للثقافة التي تميز كل فئة سكانية، وكوسائل لنقل هذه الثقافة وظيفة لها أهمية أساسية. |
El proyecto se propone preparar, crear y mantener un glosario plurilingüe basado en la Web sobre lucha contra la desertificación y mitigación de la sequía. | UN | ويهدف المشروع إلى تصميم وإيجاد ومتابعة العمليات المتصلة بوضع مسرد مصطلحات متعدد اللغات على الإنترنت يتعلق بمكافحة التصحر وتخفيف حدة الجفاف. |
Su sitio web debería mantenerse actualizado y ser plurilingüe. | UN | وينبغي تحديث الموقع الشبكي تِباعاً وجعله متعدد اللغات. |
Facilitar la transferencia electrónica de la documentación con las referencias multilingües adjuntadas a la cadena de procesamiento de los documentos. | UN | كما أنه يسهل النقل الإليكتروني للوثائق مع نظام مرجعي متعدد اللغات مرفق إلى سلسلة تجهيز الوثائق. |
La promoción del multilingüismo como parte integrante de la actualización y el desarrollo cotidianos del sitio de la Organización en la Web es esencial para que las Naciones Unidas adopten un enfoque multilingüe en materia de información pública. | UN | ويتسم تعزيز تعددية اللغات كجزء لا يتجزأ من العمل اليومي لاستكمال وتطوير موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية بأهمية بالغة لكفالة المنظمة لنهج متعدد اللغات للإعلام. |
El hecho de que este tipo sea culto y hable varios idiomas... no significa que tenga dinero. | Open Subtitles | أنا أعني, لمجرد أن الرجل متعدد اللغات و مثقف لا يعني أنه بسبب إمتلاكه للمال |