"متعدد اللغات" - Translation from Arabic to Spanish

    • multilingüe
        
    • plurilingüe
        
    • multilingües
        
    • multilingüismo
        
    • varios idiomas
        
    • многоязычной
        
    Se trata de una publicación multilingüe que reproduce los textos de los instrumentos regionales en el idioma original; UN وهو منشور متعدد اللغات يستنسخ نصوص الصكوك الاقليمية بلغاتها اﻷصلية؛
    Bélgica no sólo es parte de los 44 países del espacio de habla francesa, sino que también es un país multilingüe. UN فبلجيكا ليست فقط بلدا من بين ٤٤ بلدا تتكلم اللغة الفرنسية، بل هي ايضا بلد متعدد اللغات.
    Con pleno apoyo multilingüe, hay muy escasa necesidad de un glosario multilingüe. UN وبوجود دعم كامل لتعدد اللغات تصبح الحاجة محدودة جدا لمعجم متعدد اللغات.
    En 2003 se modificó su diseño para convertirlo en un repositorio multilingüe de materiales de promoción, noticias e información. UN ففي عام 2003، أعيد تصميم الموقع كمستودع متعدد اللغات لنشر مواد الدعوة والأخبار والمعلومات.
    El Gobierno ha procurado adoptar un enfoque plurilingüe promoviendo la utilización del inglés y del español, además del francés y el árabe. UN وقال إن الحكومة قد سعت إلى تبني نهج متعدد اللغات بتشجيع استخدام الانكليزية والاسبانية بالاضافة إلى الفرنسية والعربية.
    La Unión Internacional de Organizaciones de Investigación Forestal ha preparado también hace poco un glosario multilingüe de terminología relacionada con el carbono. UN وقد قام الاتحاد الدولي أيضا في الآونة الأخيرة بوضع مسرد متعدد اللغات للمصطلحات المتعلقة بالكربون.
    Asimismo se informaba de los planes para elaborar un glosario multilingüe de accidentes geográficos. UN وتضمنت الورقة معلومات عن خطط لإعداد مسرد متعدد اللغات بالمصطلحات الصعبة للتضاريس الجغرافية.
    El primer objetivo era preparar un diccionario multilingüe de términos onomásticos clave. UN وكان الهدف الأول هو إصدار قاموس متعدد اللغات للمصطلحات الأساسية في علوم الأعلام.
    Los Voluntarios de las Naciones Unidas están ampliando el servicio mediante la creación de un sitio web multilingüe que se ajuste a las actuales evaluaciones sobre la accesibilidad. UN ويعمل متطوعو الأمم المتحدة على توسيع نطاق خدمة العمل التطوعي باستخدام الإنترنت عن طريق تشغيل موقع متعدد اللغات طبقا للمعايير الحالية لاستخدام الشبكة العالمية.
    Un enfoque multilingüe tanto de las políticas como de las prácticas es fundamental para el logro de estos objetivos. UN ويعتبر اتباع نهج متعدد اللغات في كل من السياسة العامة والممارسة العملية عاملا أساسيا لتحقيق هذه الغايات.
    Segunda conferencia Internacional sobre el desarrollo y la revitalización de idiomas y la educación multilingüe en las comunidades etnolingüísticas; UN المؤتمر الدولي الثاني بشأن تطور اللغات، وإحياء اللغات، والتعليم متعدد اللغات في المجتمعات العرقية - اللغوية؛
    La Oficina brinda apoyo multilingüe para el Día Mundial de la Asistencia Humanitaria. UN 43 - ويقدم المكتب دعما متعدد اللغات لليوم العالمي للإغاثة الإنسانية.
    Desde 2008, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha producido más de 30 documentos en formato multilingüe. UN 54 - منذ عام 2008، أنتجت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ما يزيد على 30 وثيقة في قالب متعدد اللغات.
    El Comité también recomendó a Bangladesh que considerara la posibilidad de impartir educación multilingüe en las zonas remotas a los niños pertenecientes a minorías y los niños indígenas. UN وأوصت اللجنة أيضاً بنغلاديش بالنظر في توفير التعليم متعدد اللغات في المناطق النائية لأطفال الأقليات والشعوب الأصلية.
    También se necesitan recursos adicionales para aplicar las recomendaciones de la Junta de Comercio y Desarrollo sobre la facilitación de la comunicación multilingüe. UN ويلزم أيضاً تعبئة موارد إضافية لتنفيذ توصيات مجلس التجارة والتنمية بشأن توفير اتصال متعدد اللغات.
    La India es una sociedad plural, multilingüe y multiétnica. UN والهند مجتمع تعددي متعدد اللغات والأعراق.
    Pero independientemente de la edad de aprendizaje de nuevos idiomas ser multilingüe le ofrece a tu cerebro algunas ventajas importantes. TED لكن بغضِّ النّظرعن اكتسابك للغاتٍ إضافيّة، فكونك متعدد اللغات يُعطي دماغك بعض المزايا الاستثنائيّة
    En Guatemala, país multilingüe, multiétnico y pluricultural, esta función de custodia y transmisión de los rasgos culturales que definen a cada grupo de población es fundamental. UN وفي غواتيمالا، التي تعد بلدا متعدد اللغات ومتعدد اﻷعراق ومتعدد الثقافات، تكتسب وظيفة النساء كحارسات للثقافة التي تميز كل فئة سكانية، وكوسائل لنقل هذه الثقافة وظيفة لها أهمية أساسية.
    El proyecto se propone preparar, crear y mantener un glosario plurilingüe basado en la Web sobre lucha contra la desertificación y mitigación de la sequía. UN ويهدف المشروع إلى تصميم وإيجاد ومتابعة العمليات المتصلة بوضع مسرد مصطلحات متعدد اللغات على الإنترنت يتعلق بمكافحة التصحر وتخفيف حدة الجفاف.
    Su sitio web debería mantenerse actualizado y ser plurilingüe. UN وينبغي تحديث الموقع الشبكي تِباعاً وجعله متعدد اللغات.
    Facilitar la transferencia electrónica de la documentación con las referencias multilingües adjuntadas a la cadena de procesamiento de los documentos. UN كما أنه يسهل النقل الإليكتروني للوثائق مع نظام مرجعي متعدد اللغات مرفق إلى سلسلة تجهيز الوثائق.
    La promoción del multilingüismo como parte integrante de la actualización y el desarrollo cotidianos del sitio de la Organización en la Web es esencial para que las Naciones Unidas adopten un enfoque multilingüe en materia de información pública. UN ويتسم تعزيز تعددية اللغات كجزء لا يتجزأ من العمل اليومي لاستكمال وتطوير موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية بأهمية بالغة لكفالة المنظمة لنهج متعدد اللغات للإعلام.
    El hecho de que este tipo sea culto y hable varios idiomas... no significa que tenga dinero. Open Subtitles أنا أعني, لمجرد أن الرجل متعدد اللغات و مثقف لا يعني أنه بسبب إمتلاكه للمال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more