"متعدد المانحين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de donantes múltiples
        
    • de múltiples donantes
        
    • de varios donantes
        
    • con múltiples donantes
        
    • los distintos donantes
        
    • donantes múltiples que
        
    • donantes múltiples en
        
    Estableció el Mecanismo de intercambio de experiencias entre países del hemisferio sur en 2008 como fondo fiduciario de donantes múltiples. UN فقد أنشأ مرفق تبادل الخبرات فيما بين بلدان الجنوب في عام 2008 باعتباره صندوقا استئمانيا متعدد المانحين.
    Se espera que a la contribución de 7 millones de dólares aportados por el PNUD a este programa subregional se sumen varias otras para convertirlo en un programa de donantes múltiples de más de 100 millones de dólares. UN ومن المتوقع للمساهمة التي يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لهذا البرنامج دون اﻹقليمي، والتي تبلغ ٧ ملايين من الدولارات، أن تتضاعف عدة مرات وتتحول إلى برنامج متعدد المانحين يزيد عن ١٠٠ مليون دولار.
    Además, el PNUD opinaba que el establecimiento de un fondo fiduciario de donantes múltiples sería el mecanismo apropiado para financiar los programas del Programa de Gestión en Casos de Desastre. UN وإضافة إلى ذلك، رأى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن إنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين هو الحل المناسب لتمويل البرامج التي يضطلع بها برنامج إدارة الكوارث.
    iv. Ingresos del Fondo Fiduciario de múltiples donantes. UN ' 4` موارد من صندوق الائتمان متعدد المانحين.
    Se propuso que se considerara la posibilidad de establecer un fondo temático de varios donantes para apoyar los programas del Centro. UN واقتُرح النظر في إنشاء صندوق مواضيعي متعدد المانحين لدعم برامج المركز.
    El programa está sufragado por un fondo fiduciario de donantes múltiples administrado por el Banco Mundial. UN ويمول البرنامج صندوق استئماني متعدد المانحين يديره البنك الدولي.
    Los donantes han apoyado la labor del UNICEF en esta área mediante un fondo fiduciario de donantes múltiples que administra el Banco Mundial. UN وقد دعم المانحون عمل اليونيسيف في هذا المجال عن طريق صندوق استئماني متعدد المانحين يقوم بتشغيله البنك الدولي.
    El grupo recomienda que el plan sea financiado por un fondo fiduciario de donantes múltiples que se crearía con esa finalidad. UN ويوصي الفريق بأن تمول الخطة من صندوق استئماني متعدد المانحين ينشأ لهذا الغرض.
    La ONUDI mantiene consultas con donantes sobre la posibilidad de establecer un fondo fiduciario de donantes múltiples para ese fin. UN وتتشاور اليونيدو مع المانحين بشأن إمكانية إنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين لهذا الغرض.
    Por medio de la Oficina de Fondos Fiduciarios de donantes múltiples, el PNUD administró en 2009 una cartera de 4.500 millones de dólares de 31 fondos fiduciarios de donantes múltiples en 74 países. UN وأدار البرنامج الإنمائي في عام 2009، من خلال مكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين حافظة قيمتها 4.5 بلايين دولار، تتألف من 31 صندوقا استئمانيا متعدد المانحين في 74 بلدا.
    También se examinó el establecimiento de un nuevo fondo fiduciario de donantes múltiples para el Iraq. UN ونوقش أيضا إنشاء صندوق استئماني جديد متعدد المانحين للعراق.
    En 2010 se estableció un fondo fiduciario de donantes múltiples para seguir mejorando la cooperación en situaciones de crisis y posteriores a las crisis. UN وفي عام 2010، أنشئ صندوق استئماني متعدد المانحين لزيادة تحسين التعاون في حالات الأزمة وما بعد الأزمة.
    De los 39 fondos fiduciarios de donantes múltiples, 17 centran la atención en la asistencia humanitaria, la recuperación o la consolidación de la paz. UN ويركز 17 من 39 صندوقا استئمانيا متعدد المانحين على المساعدة الإنسانية أو الإنعاش أو بناء السلام.
    Esto último se financiaría mediante un fondo fiduciario de donantes múltiples. UN وسيتم تمويل هذا الأخير من صندوق استئماني متعدد المانحين.
    Como se señaló anteriormente, el Fondo para el Medio Ambiente es el fondo fiduciario de donantes múltiples primordial del PNUMA. UN وكما لوحِظ أعلاه، يمثّل صندوق البيئة أهم صندوق استئماني متعدد المانحين في برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Era imperioso lograr que los recursos extrapresupuestarios fueran más previsibles y sostenibles, y la propuesta de la secretaría de crear fondos fiduciarios plurianuales y de donantes múltiples merecía estudiarse más a fondo. UN وهناك حاجة إلى مزيد من إمكانية التنبؤ والاستدامة في الموارد من خارج الميزانية، ويتطلب اقتراح الأمانة بإقامة صندوق استئماني متعدد المانحين ومتعدد السنوات دراسة أدق.
    En la reunión de Dubai se examinaron también las modalidades de un fondo fiduciario de múltiples donantes. UN ونوقشت أيضا في اجتماع دبي طرائق إنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين.
    Recomendación: Se debería asegurar que las Naciones Unidas tuviesen fondos suficientes para desempeñar su función en las actividades iniciales de recuperación, incluso antes de que se celebren conferencias de donantes o de que las Naciones Unidas y el Banco Mundial pongan en marcha fondos fiduciarios de múltiples donantes. UN التوصية: ينبغي كفالة التمويل الكافي لكي تقوم الأمم المتحدة بدورها في مجال الإبلال المبكر، حتى قبل عقد مؤتمر للمانحين أو تشغيل صندوق استئماني متعدد المانحين مشترك بين الأمم المتحدة والبنك الدولي.
    Es así que en 2006 apoyó activamente el establecimiento del Fondo Común de múltiples donantes para la ordenación forestal en la República Democrática del Congo, administrado por el Banco Mundial. UN وهكذا دعمت بشكل فاعل عام 2006 إنشاء صندوق مشترك متعدد المانحين للإدارة الحرجية في جمهورية الكونغو الديمقراطية يديره البنك الدولي.
    La asistencia electoral prestada por conducto de las Naciones Unidas se financiará con cargo a un fondo de varios donantes gestionado por el PNUD. UN وسيتم تمويل المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة من خلال صندوق متعدد المانحين يتولى إدارته البرنامج الإنمائي.
    Croacia celebra que el Fondo haya mantenido su posición como fondo mundial dotado de una de las bases de donantes más amplia que cualquier otro fondo fiduciario con múltiples donantes administrado por las Naciones Unidas, así como que su base de donantes siga ampliándose. UN ترحب كرواتيا بمحافظة الصندوق على مكانته بوصفه صندوقا عالميا يحظى بأحد قواعد الجهات المانحة الأوسع نطاقا لأي صندوق استئماني متعدد المانحين تديره الأمم المتحدة، وبكون قاعدة جهاته المانحة تزداد اتساعا.
    :: 1 informe a los distintos donantes sobre las actividades relativas a las minas en hasta 10 operaciones sobre el terreno UN :: إعداد تقرير متعدد المانحين عن الإجراءات المتعلقة بالألغام يغطي الأنشطة المضطلع بها في عدد يصل إلى 10 عمليات ميدانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more