"متعلقة بالإرهاب الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el terrorismo internacional
        
    Por otro lado, un convenio general sobre el terrorismo internacional dará más autoridad e ímpetu a las actividades mundiales de lucha contra el terrorismo. UN ومن شأن اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي أن تتيح مزيدا من القدرة والزخم لجهود مكافحة الإرهاب المبذولة على صعيد العالم.
    Sin embargo, ese marco no será tan eficaz como se espera si no existe un convenio general sobre el terrorismo internacional. UN غير أن هذا الإطار لن يتسم بالفعالية المنشودة دون وضع اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي.
    Apoyamos la aplicación de las medidas necesarias, con inclusión de la aprobación de una convención amplia sobre el terrorismo internacional. UN وندعم تنفيذ التدابير اللازمة، بما في ذلك اعتماد اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي.
    Los países del grupo CANZ seguirán colaborando para que se concluya un convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وذكرت أن بلدان مجموعة أستراليا وكندا ونيوزيلندا ستواصل العمل من أجل إبرام اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي.
    No obstante, debe complementarse con un convenio general sobre el terrorismo internacional que distinga entre el terrorismo y la legítima resistencia contra la ocupación extranjera. UN إلا أنه ينبغي استكمال ذلك باتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي تميز بين الإرهاب والمقاومة الشرعية ضد الاحتلال الأجنبي.
    Espera que culminen con éxito las negociaciones encaminadas a aprobar el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional, el cual llegará a ser un elemento fundamental en el combate contra el terrorismo. UN وأعربت عن ثقتها بأن المفاوضات من أجل اعتماد مشروع اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي ستختتم بنجاح وستصير عنصرا أساسيا من عناصر مكافحة الإرهاب.
    Los países miembros de la SADC apoyan los esfuerzos continentales e internacionales para combatir el terrorismo y suman su voz al llamamiento para que se llegue a un acuerdo sobre el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وأضاف أن أعضاء الجماعة الإنمائية يدعمون الجهود القارية والدولية من أجل مكافحة الإرهاب ويضمون صوتهم إلى الأصوات الداعية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي.
    Su delegación tiene sumo interés en trabajar con otras con miras a celebrar un convenio general sobre el terrorismo internacional durante el actual período de sesiones de la Asamblea General. UN وقال إن وفده يتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى من أجل إبرام اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Al mismo tiempo, existe una necesidad impostergable de adoptar un convenio general sobre el terrorismo internacional que llene las lagunas existentes en los instrumentos de las Naciones Unidas y que contenga una definición clara y precisa del delito de terrorismo. UN وفي الوقت نفسه، يرى لزاما اعتماد اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي تسد الثغرات الموجودة في صكوك الأمم المتحدة وتضمينها تعريفاً دقيقاً وشاملا لجريمة الإرهاب.
    35. La OIC sigue comprometida con las negociaciones relativas a un convenio general sobre el terrorismo internacional y con su propuesta en el ámbito de ese instrumento. UN 35 - واسترسل يقول إن منظمة التعاون الإسلامي ملتزمة بمفاوضات وضع اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي وبالاقتراح الذي قدمته بخصوص نطاق هذا الصك.
    Para reforzar la lucha contra el terrorismo es preciso aprobar un convenio general sobre el terrorismo internacional y un convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN 43 - وأوضح أن الأمر يحتاج إلى اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي واتفاقية تتعلق بقمع أعمال الإرهاب النووي من أجل تعزيز الحرب ضد الإرهاب.
    De hecho, está más decidido que nunca a cooperar con otros países para preparar una acción integral en respuesta al terrorismo. Por otra parte, estos atentados envían a la comunidad internacional el claro mensaje de que debe redoblar sus esfuerzos para concluir el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وفي الواقع، فإنها مصممة أكثر من أي وقت مضى على التعاون مع البلدان الأخرى لصياغة رد شامل لمكافحة الإرهاب، إضافة إلى ذلك، فإن هذه الهجمات تبعث برسالة واضحة إلى المجتمع الدولي بوجوب أن يضاعف جهوده لإبرام مشروع اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي.
    El orador espera que el intento de elaborar un convenio general sobre el terrorismo internacional prospere, a pesar de la falta de voluntad política suficiente de algunos. UN 64 - وأعرب عن أمله في أن تكلل الجهود المبذولة لوضع مشروع اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي بالنجاح رغم عدم توفر الإرادة السياسية الكافية في بعض النواحي.
    La delegación del Pakistán espera que se apruebe por consenso un convenio general sobre el terrorismo internacional, y está abierta a cualquier propuesta que no comprometa o limite el derecho legítimo de los pueblos a luchar por la libre determinación y contra la ocupación extranjera. UN وقال إن وفده يأمل بأن تعتمد اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي بتوافق الآراء، وإنه يظل منفتحاً على أي اقتراح لا يهدد الحق الشرعي للشعوب بالنضال من أجل تقرير المصير وضد الاحتلال الأجنبي أو يقيد هذا الحق.
    Finalmente, la delegación de la oradora espera que los Estados Miembros demuestren la flexibilidad y la voluntad política necesarias para concluir el proceso de aprobación de un convenio general sobre el terrorismo internacional. UN 52 - واختتمت قائلة إن وفدها يتمنى على الدول الأعضاء أن تظهر المرونة والإرادة السياسية اللازمة لاختتام عملية اعتماد اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي.
    Su delegación apoya la propuesta de que se convoque una conferencia internacional de alto nivel sobre el terrorismo. Un convenio integral sobre el terrorismo internacional colmaría las lagunas del régimen existente al mismo tiempo que preserva sus logros. UN 20 - وأعرب عن تأييد وفده الاقتراح الذي يقضي بعقد مؤتمر دولي رفيع المستوى معني بالإرهاب وقال إن من شأن اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي أن تسد الثغرات التي تشوب النظام القائم مع الحفاظ على منجزات ذلك النظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more