"متفقون" - Translation from Arabic to Spanish

    • de acuerdo
        
    • coinciden
        
    • claro
        
    • acuerdo en
        
    • estamos
        
    • coincidían
        
    • concordamos
        
    • están de
        
    • concuerdan
        
    • acuerdo con
        
    • acuerdo también
        
    • entendemos
        
    • coincidimos en
        
    • Tenemos un trato
        
    • ¿ Bien
        
    Todos estamos de acuerdo en que ha llegado el momento de llevar a buen fin las negociaciones sobre el TPCE. UN ونحن جميعا متفقون على أن الوقت الحالي هو الوقت المناسب لاستكمال المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    estamos de acuerdo en que no se puede permitir que se mantenga la actual fragmentación. UN ونحن جميعا متفقون على أن مستوى التفتيش الحالي لا يمكن السماح له بالاستمرار.
    Están de acuerdo también en que esas reuniones de información tengan lugar poco después de la celebración de consultas oficiosas del plenario. UN وهم متفقون أيضا على أن تقدم الإحاطات بعد فترة وجيزة من المشاورات غير الرسمية التي يجريها المجلس بكامل هيئته.
    entendemos que no hay diferencia conceptual de fondo y que todos los negociadores coinciden en que una prohibición de ensayos nucleares constituye un paso indispensable de un proceso de desarme nuclear. UN إننا نفهم أنه ليس هناك أي اختلاف مفاهيمي أساسي وأن كافة المتفاوضين متفقون على أن حظراً للتجارب النووية يشكل خطوة أساسية في عملية نزع السلاح النووي.
    Además, me parece que estamos todos de acuerdo en que hay que iniciar negociaciones para lograr los objetivos por los que se estableció la Conferencia. UN وعلاوة على ذلك، أعتقد أننا متفقون جميعاً على أنه يجب علينا أن نبدأ التفاوض لبلوغ الأهداف التي أنشئ المؤتمر من أجلها.
    estamos de acuerdo en que debemos hallar los medios de evitar confusión en cuanto a los hechos cuando se notifican bajas civiles. UN ونحن متفقون على أنه يجب علينا إيجاد سبل لتفادي اللبس حول الحقائق عندما يتم الإبلاغ عن وقوع ضحايا مدنيين.
    - Solo queremos asegurarnos de que estamos de acuerdo en nuestros testimonios. Open Subtitles أن نتأكد أننا متفقون على الأمر نفسه فيما يخص شهادتنا
    Todos estamos de acuerdo en que Ted es consciente de sí mismo. Open Subtitles نحن جميعا متفقون على أن تيد هو على علم النفس.
    ¿Estamos todos de acuerdo en que la información... es nuestro recurso más importante? Open Subtitles هل نحن جميعا متفقون بأن المعلومات هي مصدرنا الاكثر اهمية ؟
    Todos están de acuerdo en que el fin de la guerra fría es un momento decisivo muy significativo e importante en los asuntos mundiales. UN إن الجميع متفقون على أن انتهاء الحرب الباردة نقطة تحول هامة جدا ورئيسية في الشؤون الدولية.
    Todos estamos de acuerdo en que no deben ser exclusivistas. UN وكلنا متفقون على وجوب عدم انغلاق تلك المؤسسات.
    Estando fundamentalmente de acuerdo con el proyecto, hicimos, naturalmente, las propuestas y observaciones correspondientes. UN ونحن في اﻷساس متفقون مع المشروع ولكننا، بطبيعة الحال، قدمنا بعض المقترحات والملاحظات المناسبة.
    Todos estamos de acuerdo en que aún queda mucho por hacer. UN ونحن متفقون على أنه ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به.
    En eso todos estamos de acuerdo, pero todavía tenemos que encontrar mejores caminos para lograr una cooperación que nos refuerce mutuamente. UN نحن جميعا متفقون على هذا، ولكن لا يزال علينا أن نبحث عن وسائل أفضل للتعاون الذي يشد به كل منا أزر اﻵخر.
    Están de acuerdo en que la comunidad internacional debería apoyar tales medidas fundamentales. UN وهم متفقون على أن من واجب المجتمع الدولي تقديم الدعم لهذه الجهود الحيوية.
    estamos de acuerdo en que las Naciones Unidas necesitan renovar su enfoque y simplificarse. UN اننا متفقون على أن اﻷمم المتحدة تحتاج إلى إعادة التركيز والتبسيط في عملها.
    Todos coinciden en la necesidad de lograr economías de escala, reducir los gastos generales y eliminar la duplicación. UN والجميع متفقون على ضرورة تحقيق وفورات الحجم، وخفض اﻹنفاق الشامل وإزالة الازدواج.
    Parece haber un claro consenso entre los miembros en que las cuestiones planteadas en sesiones oficiales deben responderse en sesiones oficiales. UN كما يبدو أن الأعضاء متفقون في الرأي على أن الأسئلة التي تثار في جلسة رسمية يجب أن يرد عليها في جلسة رسمية.
    Durante los debates quedó de manifiesto que los participantes coincidían en que los países en desarrollo debían crear sus propias fuentes de financiación. UN أصبح جليا طوال المناقشات، أن المشتركين متفقون على الحاجة إلى قيام البلدان النامية ببناء مصادرها المالية الذاتية.
    concordamos en cooperar estrechamente e intercambiar conocimientos y experiencia en el área de la reforma del sistema de seguridad social. UN ونحن متفقون على التعاون الوثيق وتبادل المعارف والخبرات في ميدان إصلاح اﻷمن الاجتماعي.
    Sin embargo, casi todos los participantes en el debate que trabajan sobre el terreno concuerdan en que ahora es más difícil, y no más fácil desplegar personal apropiado -- y en el momento oportuno -- para desempeñarse sobre el terreno. UN غير أن المستجيبين من الميدان في جميع أنحاء العالم تقريبا، متفقون في الواقع على أن الأمر حاليا أصعب، وليس أسهل، في إرسال الشخص المناسب إلى الميدان في الوقت المناسب.
    Tuve muchas reuniones con los movimientos sociales de los Estados Unidos. coincidimos en planteamientos sobre la vida y sobre la humanidad. UN وقد عقدت لقاءات عديدة مع ممثلي حركات اجتماعية في الولايات المتحدة، ونحن متفقون بشأن نهجنا إزاء الحياة والبشرية.
    ¿Tenemos un trato o no? Open Subtitles هل نحن متفقون أم لا؟
    Todos estamos de acuerdo en que la Corte ha adoptado sus primeras medidas bien fundadas y en que en el informe se reflejan sus logros. UN إننا جميعا متفقون على أن المحكمة اتخذت خطواتها الرصينة الأولى وأن التقرير يبيّن انجازاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more