"متفقين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de acuerdo
        
    • claro
        
    • estamos
        
    • coincidimos
        
    • acuerdo en
        
    • llevábamos bien
        
    • acordado
        
    • acordamos
        
    • trato hecho
        
    • misma página
        
    Creo que estamos de acuerdo en que es justo castigarlos a los dos. Open Subtitles أعتقد أننا متفقين جميعاَ أن يتم معاقبة كلا منكما هو عادلاَ
    Y, si las personas no están de acuerdo en los objetivos, tampoco importa mucho cómo se organicen. UN وإذا كان الناس غير متفقين على اﻷهداف، لا أهمية كبيرة للطريقة التي ينظمون بها أنفسهم.
    Eso es lo que la Presidencia tiene entendido y espero que tanto los patrocinadores como las delegaciones que pidieron el aplazamiento estén de acuerdo. UN هذا ما فهمته الرئاسة وآمل أن يكون مقدمو مشروع القرار والوفود التي طلبت التأجيل متفقين على ذلك.
    Por cierto, esta cosa se mueve, como reflejo involuntario, así que no la golpees. ¿Estamos claro en la regla numero uno? Open Subtitles و لكن سواء حدث أم لا فالعنف ممنوع و الأن هل نحن متفقين جيداً بخصوص القاعدة الأولى ؟
    Si bien todos coincidimos en ese objetivo fundamental y necesario, falta aún definir claramente los medios que habrán de emplearse para alcanzarlo. UN ولئن كنا جميعنا متفقين بشأن هذا الهدف اﻷساسي والضروري، فإن سبل بلوغه لا يزال يلزم تحديدها على نحو كامل.
    Pues bien, si no estamos de acuerdo con respecto a eso, aclaremos la cuestión. UN حسنا، إذا لم نكن متفقين بشأن ذلك، فلنقل ذلك علناً.
    Sencillamente no estamos de acuerdo respecto de los fundamentos o los objetivos de las negociaciones sobre cuestiones específicas. UN كل ما في اﻷمر هو أننا لسنا متفقين على أسس أو أهداف المفاوضات بشأن مسائل معينة.
    Durante años todos parecimos estar de acuerdo sobre la necesidad de modernizar el Consejo de Seguridad y dotarlo de nuevas energías e ideas. UN وطيلة سنوات، كنا جميعا نبدو متفقين على ضرورة تحديث مجلس اﻷمن ومده بطاقــة جديدة وأفكار مبتكرة.
    Los economistas todavía no se han puesto de acuerdo sobre las causas de la crisis de Asia y sobre los remedios utilizados para combatirla. UN فلا يزال رجال الاقتصاد غير متفقين في الرأي بشأن أسباب الأزمة الآسيوية وبشأن المعالجة المستخدمة لوضع حد لها.
    i) El vendedor y el comprador estén de acuerdo acerca de lo que se compra; UN `1 ' أن يكون البائغ والمشتري متفقين على الأصناف موضوع الشراء؛
    En el curso de esas consultas quedó en claro que las dos partes no estaban de acuerdo acerca de cómo se podía avanzar. UN واتضح أثناء هذه المشاورات أن الطرفين غير متفقين على الطريق الذي يتبع في المستقبل.
    Las partes estaban de acuerdo en que El Salvador había sucedido en 1821 en el territorio de la provincia de San Miguel. UN وكان الطرفان متفقين على أن أراضي مقاطعة سان ميغيل قد آلت، في عام 1821، إلى السلفادور.
    Todos estamos de acuerdo en subrayar que, si queremos lograr los objetivos de desarrollo del Milenio para el año 2015, debemos cumplir de manera rápida e íntegra los compromisos que contrajimos en el Consenso de Monterrey. UN كنا نحن جميعا متفقين في التأكيد على أنه يجب علينا، إذا أردنا بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول 2015، أن نفـي بسرعة كبيرة جدا وعلى نحو تام التزامات توافق آراء مونتيري.
    Y para que quede claro, existen muchas personas que necesitan cosas como tú en sus vidas, para sentirse completas. Open Subtitles علينا ان نكون متفقين هناك الكثير من الناس في هذا العالم يريدون اشياء مثلكِ في حياتهم
    - No coincidimos en que sea EM. Open Subtitles لأننا غير متفقين على إن كان تصلب أنسجة مضاعف أم لا
    No nos llevábamos bien en la secundaria Open Subtitles لم نكن متفقين عندما كنا في المدرسة الثانوية
    Pensé que habíamos acordado que dejarías el pueblo. Open Subtitles أعتقد أننا كنا متفقين على أنك ستغادر البلدة
    En cuanto a cuál de nosotros es el neurótico, Pensé que los analistas acordamos que una pequeña neurosis no es absolutamente nada de qué avergonzarse. Open Subtitles فمن منا مصاب بالعصاب ، أعتقد بان كلانا متفقين بان العصاب البسيط لا يجب الخجل منه
    - Que sean 50 y trato hecho. - Lo demás para los ayudantes. - de acuerdo. Open Subtitles اجعلهم خمسين ونكون متفقين البقية تذهب للمفوضين
    Pero sólo quiero estar seguro de que estamos en la misma página sobre ella. Open Subtitles لكن أريد أن .. أتأكد انه نحن متفقين بشأنها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more