"متقاعدون" - Translation from Arabic to Spanish

    • jubilados
        
    • retirados
        
    • pensionistas
        
    • retiramos
        
    :: Jubilados: Cuadro de Servicios Generales y cuadros conexos: 969 UN :: متقاعدون: فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة: 969
    Funcionarios jubilados: funciones relacionadas con los servicios de idiomas: 919 contrataciones UN :: موظفون متقاعدون: فئة متصلة باللغات: 919 تعاقدا
    Para garantizar la calidad del asesoramiento en el Centro, trabajan allí funcionarios públicos jubilados que tienen gran experiencia. UN وبغية ضمان إسداء مشورة رفيعة النوعية، يُعيَّن للعمل في المركز موظفون عموميون متقاعدون ذوو خبرة واسعة.
    Están retirados. Sus chicas trabajan para ellos. Open Subtitles انهم متقاعدون انهم يتركون فتياتهم يعملن لهم
    Sabes qué estamos todos retirados y no tenemos dinero para dejarte. Open Subtitles تعلم بأننا جميعا متقاعدون وليس لدينا مال فائض
    Al día de hoy, en la Federación de Rusia no hay pensionistas con ingresos inferiores al mínimo de subsistencia. UN واليوم، لا يوجد في روسيا متقاعدون يقل دخلهم عن حد الكفاف.
    :: Jubilados: consultores y contratistas: 983 contrataciones UN :: موظفون متقاعدون: الخبراء الاستشاريون وفرادى المتعاقدين: 983 تعاقدا
    Policías jubilados con artritis. Open Subtitles دائما رجال شرطه متقاعدون لديهم التهاب مفاصل
    Se trata de un servicio de coches propiedad de oficiales de policía jubilados. Open Subtitles إنها خدمات سيارات مملوكة من قبل ضباط شرطة متقاعدون
    Eran casi todos jubilados, que hacían este trabajo para ver los partidos sin pagar. Open Subtitles رجال متقاعدون في الغالب، أَخذَ الشغلَ لذا هم يُمْكِنُ أَنْ يَرو اللعبةَ مجاناً.
    La mayoría de la gente que vive allí son jubilados o se han mudado allí para vivir más tranquilos y ahora trabajan en la industria turística. Open Subtitles اغلب من يعيشون هناك متقاعدون او انتقلوا هناك من اجل وتيرة حياة ابطأ و يعملون الان فى مجال السياحة
    jubilados, demasiado ancianos, etc. UN متقاعدون ، طاعنون في السن ، الخ المساحة
    Las edades de los abuelos actualmente oscilan entre los 35 y los 105 años, y los nietos son desde recién nacidos hasta jubilados, lo que ha dado lugar a una gran variedad de formas de relacionarse con los nietos. UN وأصبحت أعمار اﻷجداد تتراوح ما بين ٣٥ و ١٠٥ سنوات، وأصبح من اﻷحفاد من هم مواليد جدد ومن هم متقاعدون وأدى ذلك إلى ظهور مجموعة متنوعة كبيرة من أنماط والدية اﻷجداد.
    Se autorizaron muchos nuevos puestos para ese propósito, que se llenaron temporalmente con jubilados hasta que se nombrara a los titulares a través del proceso ordinario. UN وتم إقرار كثير من الوظائف الجديدة لهذا الغرض وشغلها مؤقتا موظفون متقاعدون إلى حين تعيين المرشحين لها من خلال العملية العادية.
    Los autores son jubilados de la Dirección de la Seguridad Social de Salzburgo (Salzburger Gebietskrankenkasse). UN 2-1 أصحاب البلاغ هم موظفون متقاعدون من مجلس التأمين الاجتماعي في سالسبورغ.
    En Viena y Addis Abeba varios funcionarios jubilados desempeñan a título voluntario la función de coordinador de la Lista, en tanto que en Santiago, el Coordinador ocupa ese puesto a tiempo parcial además de otro puesto a tiempo completo. UN وفي فيينا وأديس أبابا، يعمل موظفون متقاعدون كمنسقين متطوعين في الفريق، في حين يقوم المنسق في سانتياغو بمهام وظيفة الدوام الجزئي، بالإضافة إلى مهام وظيفة أخرى بدوام كامل.
    2.1. Los autores son pilotos jubilados de la aviación civil rusa y residen actualmente en la República de Tatarstán (Federación de Rusia). UN 2-1 أصحاب البلاغ هم طيارون متقاعدون من الطيران المدني الروسي، ويقيمون حالياً في جمهورية تترستان في الاتحاد الروسي.
    Veteranos como nosotros deberían estar retirados, no crees? Open Subtitles رجال معتقون مثلنا ينبغي أن يكونو متقاعدون
    Es bien sabido que los mayores comerciantes de armas convencionales del mundo son funcionarios israelíes retirados que trabajan para empresas de Israel que fabrican armas. Además, Israel es el cuarto exportador más importante de armas. UN فمن المعروف أن كبار تجار الأسلحة التقليدية في العالم هُم ضباط إسرائيليون متقاعدون يعملون لحساب شركات صناعة الأسلحة الإسرائيلية، كما أن إسرائيل تحتل المركز الرابع في تصدير السلاح.
    Es bien sabido que los grandes comerciantes de armas convencionales del mundo, especialmente los ilegales, son oficiales israelíes retirados que trabajan para empresas israelíes de armas. UN من المعروف أن كبار تجار الأسلحة التقليدية في العالم وبالأخص غير المشروعة منها، هم ضباط إسرائيليون متقاعدون يعملون لحساب شركات صناعة الأسلحة الإسرائيلية.
    Nos retiramos, cielo. Ahora sólo te quiero a ti. Open Subtitles نحن متقاعدون يا عزيزي كل ما اريده هو أنت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more