La responsabilidad compartida de los países desarrollados y los países en desarrollo por igual será esencial a ese respecto. | UN | وتشكل المساءلة المشتركة بين كل من البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية مسألة أساسية في هذا الشأن. |
La amenaza de la droga afecta a los países desarrollados y los países en desarrollo por igual. | UN | " ويمس خطر المخدرات البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية على السواء. |
La amenaza de la droga afecta a los países desarrollados y los países en desarrollo por igual. | UN | ٢١ - ويمس خطر المخدرات البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية على السواء. |
Debía progresarse sobre la base de los éxitos ya logrados a fin de reducir la disparidad entre países desarrollados y en desarrollo. | UN | ويجب إحراز تقدم استنادا الى النجاح الذي تحقق، وذلك بغية تضييق الفجوة بين البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية. |
Es indispensable forjar una auténtica alianza entre los países desarrollados y en desarrollo. | UN | كما أن قيام شراكة حقيقية بين البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية مسألة أساسية. |
También subrayó que, para poder conseguir los objetivos de sostenibilidad medioambiental, será fundamental afrontar el cambio climático, teniendo en cuenta las diferentes responsabilidades de los países desarrollados y en desarrollo. | UN | وأكد أنه من أجل بلوغ أهداف الاستدامة البيئية، من الأهمية الحاسمة معالجة تغير المناخ، مع مراعاة المسؤوليات المختلفة التي تتحملها البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية. |
Otro problema persistente, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo, es la estigmatización y discriminación. | UN | 13 - من التحديات المستمرة الأخرى في كل من البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية الوصمة والتمييز. |
A ese respecto, las consultas entre los países desarrollados y los países en desarrollo, celebradas recientemente en la Sede de la ONUDI, son un buen augurio para el futuro. | UN | والمشاورات التي عقدت مؤخرا في مقر اليونيدو بين البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية تبشر بالخير للمستقبل، في ذلك الصدد. |
Sin embargo, el mundo rápidamente se dio cuenta de que la tecnología de la información y las comunicaciones también podía aumentar las diferencias entre los países desarrollados y los países en desarrollo al crear la brecha digital. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإن العالم أدرك بسرعة أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن أيضا أن توسع الفجوة بين البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية من خلال توسيعها لفجوة التكنولوجيا الرقمية. |
Con este fin, se propuso crear un foro virtual para el intercambio de información e instrumentos en línea entre las oficinas de estadísticas de los países desarrollados y los países en desarrollo. | UN | ولهذا الغرض، اقترح الخبراء إنشاء محفل افتراضي لتبادل المعلومات والأدوات إلكترونياً فيما بين المكاتب الإحصائية التابعة للبلدان متقدمة النمو والبلدان النامية. |
Los países desarrollados y los países en desarrollo que puedan hacerlo deberían proporcionar acceso libre de derechos y de contingentes a los productos de todos los países menos adelantados sin restricciones. | UN | وقال إنه ينبغي للبلدان متقدمة النمو والبلدان النامية التي هي في موقف يسمح لها بأن توفّر لسلع أقل البلدان نمواً فرصة الدخول إلى أسواقها بدون قيود وبدون رسوم جمركية وحصص أن تفعل ذلك. |
Asimismo, esa delegación dijo que las subcomisiones debían mantener una composición equilibrada entre los grupos regionales o grupos de países, no entre el oriente y el occidente, sino entre los países desarrollados y los países en desarrollo. | UN | وأعرب ذلك الوفد أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنتين الفرعيتين أن تحرصا على أن يتسم تشكيل المكاتب بالتوازن فيما بين المجموعات اﻹقليمية أو مجموعات البلدان، لا بين الشرق والغرب، بل بين البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية. |
A ese respecto, el precio de la inacción o de las demoras en la acción es la desestabilización económica, social y política que ya se aprecia en muchos lugares del mundo. El principal reto consiste en promover la coherencia y la convergencia entre los compromisos y las obligaciones de los socios de los países desarrollados y los países en desarrollo. | UN | وتجلى ثمن هذا العجز أو العمل المتأخر في هذا الصدد في أنحاء كثيرة من العالم في عدم الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي والسياسي الذي تشهده بالفعل أنحاء كثيرة من العالم.ويكمن التحدي الرئيسي في إيجاد التلاحم والتلاقي بين التزامات وواجبات الشركاء في البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء. |
La globalización debe ir acompañada de esfuerzos tendentes a reducir la brecha en el ámbito de la tecnología entre los países desarrollados y los países en desarrollo. | UN | 29 - وطلب ضرورة أن تتماشى العولمة مع الجهود المبذولة لتضييق الفجوة بين البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية في مجال التكنولوجيا. |
Esta nueva economía tiene la capacidad potencial de mejorar los conocimientos técnicos individuales, fomentar una mayor eficacia en el uso de los recursos y promover avances tecnológicos que ayuden a salvar distancias entre países desarrollados y en desarrollo y entre ricos y pobres. | UN | ومن شأن هذا الاقتصاد أن يساهم في تحسين المهارات الفردية وزيادة كفاءة الموارد وتعزيز التطورات التكنولوجية لتقليص الفجوة القائمة بين البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية وبين الأغنياء والفقراء. |
En los países desarrollados y en desarrollo deberá alentarse una educación que haga comprender el valor intrínseco de las mujeres y los hombres y promueve la división por igual de las responsabilidades en los puestos de trabajo tradicionales y en las actividades en general. | UN | وينبغي تشجيع التعليم في البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية من أجل فهم القيمة الأصيلة لكل من المرأة والرجل ولتعزيز المساواة في تقاسم المسؤوليات، في كل من العمل الرسمي وغير الرسمي. |
En los países desarrollados y en desarrollo debe alentarse una educación que haga comprender el valor intrínseco de las mujeres y los hombres y promueva la división por igual de las responsabilidades en los puestos de trabajo tradicionales y en las actividades en general. | UN | وينبغي تشجيع التعليم في البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية من أجل فهم القيمة الأصيلة لكل من المرأة والرجل ولتعزيز المساواة في تقاسم المسؤوليات، في كل من العمل الرسمي وغير الرسمي. |
El desfase entre los países desarrollados y en desarrollo se hace cada vez mayor, y el desarrollo económico sostenible y el medio ambiente mundial están siendo socavados por temerarias actividades económicas orientadas a la obtención de beneficios, la sobreexplotación de los recursos naturales y diversos conflictos y enfrentamientos. | UN | وأضاف أن الهوة التي تفصل بين البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية تزداد اتساعا، وأن الأنشطة الاقتصادية المتهورة المتجهة نحو الربح، وإساءة استعمال الموارد الطبيعية، والصراعات والمواجهات المختلفة، كلها عوامل تقوض التنمية الاقتصادية المستدامة والبيئة العالمية. |
14. En muchos países desarrollados y en desarrollo se han establecido sistemas unificados simplificados para la presentación y el procesamiento de documentos y requisitos relacionados con el comercio. | UN | 14 - أُنشئت في العديد من البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية أنظمة جامعة مبسّطة لتقديم وتجهيز الوثائق والمتطلبات التجارية. |
El período extraordinario de sesiones para realizar un examen y una evaluación generales de la ejecución del Programa 21 tendrá importantes repercusiones en la conservación y preservación del medio ambiente y exige el apoyo de todos los países desarrollados y en desarrollo, el sistema de las Naciones Unidas, la sociedad civil, especialmente las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. | UN | ٣٨ - ومضى قائلا إن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها بهدف الاستعراض الشامل لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وتقييمه سيكون لها تأثير كبير على حفظ البيئة وصونها. وهي تتطلب الدعم من البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، ومن منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني، وبصورة خاصة المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
Todo indica que persistirá el rápido crecimiento de la inversión extranjera directa en el sector de los servicios y aunque habrá de extenderse y abarcar industrias de servicios con gran densidad de capital como las telecomunicaciones y el transporte aéreo, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. | UN | ويحتمل أن يواصل الاستثمار المباشر اﻷجنبي في مجال الخدمات نموه السريع وأن يمتد إلــى أنشطة الخدمات كثيفة الاستخدام لرأس المال كالاتصالات السلكية واللاسكية والنقل الجوي في البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية على السواء. |