El Grupo está integrado por representantes de países desarrollados y países en desarrollo. | UN | ويضم الفريق ممثلين عن بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية. |
Resulta gratificante observar que las contribuciones que se han hecho al fondo proceden de países desarrollados y países en desarrollo. | UN | ومما يبعث على الرضا أن نلاحظ أن هذه التبرعات قدمت من بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية. |
Profesionales de países desarrollados y países en desarrollo aportaron su experiencia jurídica y práctica. | UN | وساهم ممارسون من بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية بخبراتهم القانونية والعملية. |
Con objeto de apoyar el esfuerzo colectivo, se cuenta con el asesoramiento y la orientación de los " Amigos de la Iniciativa StAR " , pequeño grupo compuesto por personas influyentes y con experiencia procedentes de países desarrollados y de países en desarrollo. | UN | وبغية تعزيز الجهود الجماعية، تستفيد المبادرة من المشورة والإرشاد اللذين تتلقاهما من " أصدقاء المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة " ، وهم فريق صغير يضم أفرادا ذوي نفوذ وخبرة من بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية. |
En este contexto, nos parece necesario reformar el Consejo de Seguridad mediante la ampliación del número de sus miembros permanentes, con inclusión tanto de países desarrollados como de países en desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، نرى أنه من الضروري إصلاح مجلس الأمن من خلال التوسع في عدد أعضائه الدائمين بضم بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية. |
El propio mundo está dividido de diversas maneras, pero de ninguna forma más familiar para nosotros que entre países desarrollados y países en desarrollo o, como suele decirse, entre el Norte y el Sur. | UN | إن العالم نفسه مقسم من نواح عديــدة، ولكن أكثر تقسيم معروف بالنسبة لنا هو التقسيـم بين بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية أو كما يقــال فـــي كثير مـن اﻷحيان بين الشمال والجنوب. |
En el marco del Instituto de la ONUDI para el Fomento de la Capacidad, de la ONUDI, está previsto concertar acuerdos de asociación con una gama de institutos de investigación de países desarrollados y países en desarrollo, así como con la Universidad de las Naciones Unidas (UNU). | UN | وضمن إطار معهد اليونيدو لبناء القدرات، من المتوخّى إبرام اتفاقات شراكة مع مجموعة من معاهد البحوث من بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية على حد سواء، وكذلك مع جامعة الأمم المتحدة. |
85. A fin de facilitar y promover una mayor extensión del programa del Fondo en materia de población, medio ambiente y desarrollo, el FNUAP organizó una mesa redonda de expertos de países desarrollados y países en desarrollo que estaban familiarizados con las ideas de sus gobiernos sobre población y medio ambiente. | UN | ٨٥ - ومن أجل تيسير وتعزيز المزيد من تطوير برامج الصندوق في مجالات السكان والبيئة والتنمية، قام الصندوق بتنظيم مائدة مستديرة من الخبراء من بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية من ذوي الاطلاع على فكر حكوماتهم عن السكان والبيئة. |
Para apoyar esa labor colectiva, la Iniciativa recibe asesoramiento y orientación de los " Amigos de la Iniciativa StAR " , pequeño grupo de personas influyentes y experimentadas procedentes de países desarrollados y países en desarrollo. | UN | وبغية تعزيز الجهود الجماعية، تستفيد المبادرة من المشورة والإرشاد اللذين تتلقّاهما من " أصدقاء المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة " ، وهم فريق صغير يضم أفراداً ذوي نفوذ وخبرة من بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية. |
Cada mesa redonda tendrá dos copresidentes nombrados por el Presidente de la Conferencia entre los Jefes de Estado o de Gobierno y los ministros que asistan a ella, incluidos los designados por los grupos regionales, lo que supondrá un total de 12 copresidentes (6 de países en desarrollo y 6 de países desarrollados y países con economía en transición). | UN | 16 - ويرأس كل مائدة مستديرة رئيسان يعينهما رئيس المؤتمر من بين رؤساء الدول أو رؤساء الحكومات والوزراء المشاركين في المؤتمر، بمن فيهم المرشحون من قبل المجموعات الإقليمية. ويبلغ العدد الإجمالي لرؤساء الموائد المستديرة 12 رئيسا، ستة من بلدان نامية وستة من بلدان متقدمة النمو وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Cada mesa redonda tendrá dos presidentes nombrados por el Presidente de la Conferencia entre los jefes de Estado o de gobierno y los ministros que asistan a ella, incluidos los designados por los grupos regionales, lo que supondrá un total de ocho copresidentes, cuatro de los cuales procederán de países en desarrollo y cuatro de países desarrollados y países con economía en transición. | UN | 17 - ويشترك في رئاسة كل اجتماع مائدة مستديرة رئيسان يعيّنهما رئيس المؤتمر من بين رؤساء الدول أو رؤساء الحكومات والوزراء المشاركين في المؤتمر، بمن فيهم المرشحون من قبل المجموعات الإقليمية، ويبلغ عددهم الإجمالي ثمانية رؤساء مشاركين، يُعين أربعة منهم من بلدان نامية وأربعة من بلدان متقدمة النمو وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Asistieron a los cursos prácticos 78 participantes — seis de ellos mujeres —, entre altos funcionarios gubernamentales y encargados de negociaciones de comercio (a título personal), personal académico, consultores en el ámbito del comercio y profesionales de países desarrollados y de países en desarrollo, así como representantes de otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales, como la Organización Mundial del Comercio (OMC). | UN | وقد حضر هذه الحلقات ٧٨ مشاركا، ٦ منهم نساء، وكان بينهم أيضا موظفون حكوميون كبار ومفاوضون تجاريون )بصفتهم الشخصية(، وأكاديميون، وخبراء استشاريون وممارسون تجاريون من بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية، وممثلون عن منظمات دولية وإقليمية ودون إقليمية أخرى، شملت منظمة التجارة العالمية. |
Sin embargo, muchas de las propuestas del Foro y del Grupo son pertinentes para determinados gobiernos, tanto de países desarrollados como de países en desarrollo, así como para ciertas organizaciones. | UN | بيد أن العديد من مقترحات العمل التي قدمها الفريق/المننتدى مقترحات تهم حكومات فرادى لبلدان متقدمة النمو وبلدان نامية، كما تهم المنظمات. |
Muchos representantes tanto de países desarrollados como de países en desarrollo dijeron que la asistencia financiera y técnica y el funcionamiento eficaz del Fondo Multilateral habían desempeñado una función fundamental en el éxito del Protocolo. | UN | 203- وقال عدة ممثلين، من بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية على حد سواء، إنه كان للمساعدة المالية والتقنية وعمل الصندوق المتعدد الأطراف الفعال دور رئيسي في نجاح البروتوكول. |
Muchos representantes, tanto de países desarrollados como de países en desarrollo, dijeron que la asistencia financiera y técnica, así como el funcionamiento eficaz del Fondo Multilateral, habían desempeñado una importante función en el éxito del Protocolo. | UN | 197- وقال عدة ممثلين، من بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية على حد سواء، إنه كان للمساعدة المالية والتقنية ولعمل الصندوق المتعدد الأطراف الفعال دور رئيسي في نجاح البروتوكول. |