Ello sólo puede llevarse a cabo mediante un sistema computadorizado integrado de información de gestión en la secretaría de la CAPI. | UN | ولا يمكن القيام بذلك إلا من خلال نظام متكامل للمعلومات اﻹدارية في بيئة محوسبة داخل أمانة اللجنة. |
Se ha encargado a una empresa consultora la realización de un estudio de sistemas para el diseño de un sistema integrado de información de gestión. | UN | وأجرت شركة استشارية دراسة للنظم لتصميم نظام متكامل للمعلومات اﻹدارية. |
Se ha encargado a una empresa consultora la realización de un estudio de sistemas para el diseño de un sistema integrado de información de gestión. | UN | وأجرت شركة استشارية دراسة للنظم لتصميم نظام متكامل للمعلومات اﻹدارية. |
Se elaboró un sistema integrado de información regional con el apoyo del Centro para el Medio Ambiente y el Desarrollo de la Región Árabe y Europea. | UN | وتم تطوير نظام إقليمي متكامل للمعلومات بدعم من مركز البيئة والتنمية للمنطقة العربية وأوروبا. |
La falta de un sistema de información integrado disminuía el nivel de transparencia y control de los procesos administrativos y entorpecía la capacidad de las Naciones Unidas para adoptar decisiones normativas bien fundamentadas y obtener resultados con efectividad y eficiencia. | UN | وقد أدى عدم وجود نظام متكامل للمعلومات إلى إضعاف مستوى الشفافية ومراقبة العمليات الإدارية، وأعاق قدرة الأمم المتحدة على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن السياسات وتحقيق النتائج بفعالية وكفاءة. |
89. A fines de 1988 la Asamblea General aprobó un sistema integrado de información de gestión (SIIG) para la tramitación e información administrativa en todos los lugares de destino. | UN | ٩٨ - وفي أواخر عام ٨٨٩١ وافقت الجمعية العامة على إنشاء نظام متكامل للمعلومات اﻹدارية لتجهيز اﻹجراءات اﻹدارية في جميع مراكز العمل وتقديم تقارير عنها. |
Introducir un sistema computadorizado integrado de información de gestión en coordinación activa con las organizaciones del régimen común para mejorar los procedimientos vigentes en materia de reunión, transmisión y procesamiento de datos. | UN | اﻷخذ بنظام محوسب متكامل للمعلومات الإدارية، بالتنسيق النشط مع مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة، من أجل تحسين الإجراءات المستخدمة حاليا لجمع البيانات ونقلها وتجهيزها. |
Realizó un estudio técnico independiente del proceso de desarrollo y el estado del SIIG, un sistema integrado de información de gestión aplicado en Nueva York y en los lugares de destino fuera de la Sede de las Naciones Unidas. | UN | أجرى دراسة خبرة مستقلة عن عملية تطوير نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل والحالة الراهنة للنظام، وهو نظام متكامل للمعلومات اﻹدارية في نيويورك ومراكز العمل البعيد عن المقر. |
A ese respecto, la utilización del Sistema integrado de información de Gestión para la reunión, transmisión y procesamiento de la información podría facilitar considerablemente la labor técnica de la CAPI. | UN | وفي هذا الصدد، فمن شأن استخدام نظام محوسب متكامل للمعلومات اﻹدارية لجمع البيانات ونقلها وتجهيزها أن ييسر إلى قدر كبير من اﻷعمال الفنية التي تضطلع بها اللجنة. |
Hemos continuado nuestro programa de elaboración e instalación de un sistema integrado de información de gestión (SIIG) actualizado en todos los lugares de destino. | UN | ٧٩٢ - ولقد واصلنا برنامجنا لوضع وتركيب أحدث نظام متكامل للمعلومات اﻹدارية في جميع مراكز العمل. |
78. La secretaría tiene intención de utilizar un sistema integrado de información de gestión respecto de todas sus actividades administrativas y financieras. | UN | 78- وتعتزم الأمانة استخدام نظام متكامل للمعلومات الإدارية لخدمة جميع الأنشطة الإدارية والمالية. |
Un sistema integrado de información sobre la situación de género que permita optimizar la utilización de los recursos actualmente disponibles. | UN | - نظام متكامل للمعلومات عن الحالة الجنسانية يسمح بتحقيق أقصى فائدة من الموارد المتوفرة حاليا. |
Deseamos hacer hincapié en el proyecto aprobado por el gobierno de Castilla - La Mancha para crear un Centro Virtual de Derechos Humanos como sistema integrado de información y comunicación en Internet. | UN | ونود أن نؤكد على المشروع الذي وافقت عليه حكومة كاستيلا دي لا مانشا لإنشاء مركز لحقوق الإنسان على الإنترنت كنظام متكامل للمعلومات والاتصالات. |
Gracias a las redes temáticas de programas, ahora se cuenta con un sistema integrado de información que permite que cada una de las instituciones especializadas pertinentes contribuyan en forma más eficaz al proceso de ejecución del PAR. | UN | وبفضل شبكات البرامج المواضيعية، يوجد الآن نظام متكامل للمعلومات يمكّن كل وكالة من الوكالات المعنية المتخصصة من الإسهام على نحو أكفأ في عملية تنفيذ برنامج العمل الإقليمي. |
La descentralización paralizó la creación de un sistema integrado de información estadística en la CESPAO como fuente única de datos fiables y comparables y adaptados a sus necesidades. | UN | فقد أعاقت هذه اللامركزية إنشاء نظام متكامل للمعلومات الإحصائية داخل اللجنة يكون مصدرا وحيدا لبيانات موثوق بها ويتم إعدادها حسب الطلب وقابلة للمقارنة. |
A nivel mundial el Sistema mundial de información y alerta sobre la alimentación y la agricultura cumple los requisitos de un sistema integrado de información, vigilancia y alerta temprana. | UN | وعلى الصعيد العالمي، يفي النظام العالمي للمعلومات والإنذار المبكر بشأن الأغذية والزراعة، التابع لمنظمة الأغذية والزراعة، بمتطلبات نظام متكامل للمعلومات والرصد والإنذار المبكر. |
Bolivia está estableciendo el Sistema integrado de información Anticorrupción y de Recuperación de Bienes del Estado (SIIARBE). | UN | وتعمل دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات على إنشاء نظام متكامل للمعلومات الخاصة بمسائل مكافحة الفساد واسترداد موجودات الدولة. |
Representantes de varios órganos de las Naciones Unidas y otros órganos competentes estuvieron presentes en la reunión, reafirmando una vez más su interés en crear un sistema integrado de información y documentación y en cooperar para lograr ese propósito. | UN | ٤٠٧ - وحضر هذا الاجتماع ممثلون لمختلف هيئات اﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات المختصة، وأكدوا مرة أخرى اهتمامهم ببناء نظام متكامل للمعلومات والوثائق وبالتعاون من أجل تحقيق هذا الغرض. |
En el bienio 1994-1995 las Naciones Unidas tienen previsto establecer un nuevo Sistema integrado de información de Gestión (SIIG), que abarcará sistemas financieros y de personal; en principio, el CCI también tiene previsto adoptar ese sistema. | UN | وتخطط اﻷمم المتحدة ﻹدخال نظام جديد متكامل للمعلومات اﻹدارية، بما فيه النظم المالية ونظم الموظفين، في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، وهو ما يعتزم مركز التجارة الدولية اعتماده مبدئيا أيضا. |
4. Reconoce también la necesidad de un sistema mundial de información integrado que permita administrar eficazmente los recursos humanos, financieros y físicos y que se base en procesos de funcionamiento racionalizados y en las mejores prácticas; | UN | 4 - تسلِّم أيضا بالحاجة إلى نظام عالمي متكامل للمعلومات يمكِّن من إدارة الموارد البشرية والمالية والمادية بفعالية، ويقوم على أساليب عمل مبسطة وعلى أفضل الممارسات؛ |
El establecimiento de un vínculo entre la información sobre hidrología física y la información monetaria de las cuentas nacionales en un sistema de información integrado contribuye mejor a una gestión integrada de los recursos hídricos que permite la evaluación de las compensaciones entre diferentes políticas sectoriales. | UN | ومن شأن الربط بين المعلومات الهيدرولوجيا الفيزيائية وبين المعلومات النقدية في الحسابات القومية في نظام متكامل للمعلومات أن يقدم دعماً أفضل للإدارة المتكاملة للموارد المائية بما يسمح بتقييم المقايضات ما بين مختلف السياسات القطاعية. |
ii) Elaborar un plan para integrar diversos sistemas de gestión (como los sistemas de gestión de recursos financieros y humanos), con el propósito de implantar y desarrollar un sistema de información para la gestión a escala de toda la organización, como es el sistema de ERP. | UN | `2 ' إعداد خطة لإدماج مختلف نظم الإدارة (مثل نظم الإدارة المالية وإدارة الموارد البشرية)، بهدف إدخال/تطوير نظام متكامل للمعلومات الإدارية على صعيد المنظمة بأكملها، مثل نظام تخطيط موارد المؤسسات؛ |