"متكلماً نيابة عن مجموعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • que habló en nombre de un grupo
        
    • hablando en nombre de un grupo
        
    • speaking on behalf of a group
        
    Otro representante, que habló en nombre de un grupo de Partes, dijo que era necesario garantizar la coherencia entre las directrices y evitar duplicaciones. UN وقال ممثل آخر، متكلماً نيابة عن مجموعة من الأطراف، إنه من الضروري كفالة الاتساق فيما بين المبادئ التوجيهية وتفادي التكرار.
    Un participante, que habló en nombre de un grupo regional, dijo que el movimiento transfronterizo ilícito de desechos electrónicos era un grave problema en su región. UN 93 - وصرح أحد الممثلين، متكلماً نيابة عن مجموعة إقليمية، بأن النقل غير المشروع للنفايات الإلكترونية عبر الحدود يعد مشكلة كبرى لمنطقته.
    Un representante, que habló en nombre de un grupo de países, dijo que todos los países tenían la responsabilidad de fomentar la gestión racional de los productos químicos, pero que la capacidad de cada uno para cumplir esa responsabilidad era diferente. UN وقال أحد الممثلين، متكلماً نيابة عن مجموعة من البلدان، إن كل بلد يتحمل مسؤولية تعزيز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، غير أن لكل من هذه البلدان قدرات مختلفة عن الأخرى للاضطلاع بتلك المسؤولية.
    Un representante, que habló en nombre de un grupo de países, instó a la Conferencia a aprobar una resolución capaz de establecer y poner en funcionamiento con rapidez y eficiencia los acuerdos financieros futuros. UN 86 - وحث أحد الممثلين، متكلماً نيابة عن مجموعة من البلدان، المؤتمر على اعتماد قرار من شأنه أن يساعد في إنشاء وتشغيل ترتيبات مالية بسرعة وكفاءة.
    Un tercer representante, hablando en nombre de un grupo de países, agregó que las sinergias entre los tres convenios y las sinergias relacionadas con las actividades sobre productos químicos y desechos, en general, ayudarían en gran medida a mejorar la gestión de los productos químicos y los desechos. UN وأضاف ثالث، متكلماً نيابة عن مجموعة بلدان، أن التآزر بين الاتفاقيات الثلاث والتآزر في مجال المواد الكيميائية والنفايات عموماً سيساعد كثيراً في تحسين إدارة المواد الكيميائية والنفايات.
    One representative, speaking on behalf of a group of countries, pointed out that such products were often sold to developing country buyers very near the end of their useful lives. UN وأشار ممثل آخر، متكلماً نيابة عن مجموعة من البلدان، إلى أن مثل تلك المنتجات كثيراً ما تباع إلى مشترين من البلدان النامية عندما تقارب تلك المنتجات نهاية مدة صلاحيتها.
    Otro representante, que habló en nombre de un grupo de países, manifestó que todavía no era el momento de debatir a fondo el documento final del proceso y que sería mejor considerar la cuestión en detalle en el tercer período de sesiones de la Conferencia, después de que lo hubiese examinado el Consejo de Administración del PNUMA en su 12º período extraordinario de sesiones. UN وأشار ممثل آخر، متكلماً نيابة عن مجموعة من البلدان، إلى أن الوقت لم يحن بعد للدخول في مناقشة تفصيلية للوثيقة الختامية للعملية وأنه من الأفضل النظر في هذا الموضوع بالتفصيل في الدورة الثالثة للمؤتمر بعد أن ينظر فيها مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورته الاستثنائية الثانية عشرة.
    Un representante, que habló en nombre de un grupo de gobiernos, hizo una propuesta sobre cómo hacer referencia a la utilización eficaz de los recursos en el contexto de este proyecto de decisión y una propuesta para que en el proyecto de decisión se invitara a los gobiernos a apoyar la adopción de un marco decenal de programas sobre consumo y producción sostenibles en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN وتقدم أحد الممثلين، متكلماً نيابة عن مجموعة من الحكومات، بمقترح عن كيفية الإشارة إلى كفاءة الموارد في سياق مشروع المقرر المقترح ومقترح يطلب بموجبه من الحكومات أن تدعم اعتماد إطار عشري لبرامج بشأن التنمية المستدامة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Un representante, que habló en nombre de un grupo de países, expresó apoyo al criterio de facilitación del Comité, acogió con beneplácito la elaboración de planes de acción voluntarios para el cumplimiento y la labor relativa a los informes nacionales y dijo que había margen para realizar más actividades que se apoyaran mutuamente. UN وأعرب أحد الممثلين، متكلماً نيابة عن مجموعة بلدان، عن دعمه للنهج التيسيري الذي تتبعه اللجنة، ورحب بخطط العمل الطوعية بشأن الامتثال التي تم وضعها والأعمال بشأن التقارير الوطنية. وأضاف أن هناك مجالاً للمزيد من الأعمال المتداعمة.
    Un representante, que habló en nombre de un grupo de Partes, señaló que las iniciativas planteadas en reuniones anteriores habían fracasado debido a las posturas arraigadas respecto de tres cuestiones pendientes solamente: las presentaciones, la adopción de decisiones y la información; había precedentes de otros convenios que podían servir de orientación. UN ووجه أحد الممثلين، متكلماً نيابة عن مجموعة من الأطراف، الانتباه إلى أن الجهود التي بذلت في الاجتماعات السابقة لم تنجح بسبب التصلب في المواقف إزاء ثلاث مسائل فقط هي: الطلبات وصنع القرارات والمعلومات، ولكن هناك سوابق يمكن الاسترشاد بها من الاتفاقيات الأخرى.
    Un representante, que habló en nombre de un grupo de países, dijo que se oponían a la idea de utilizar el texto que figuraba en el anexo II del documento UNEP/POPS/COP.6/29 como base para las deliberaciones de la reunión en curso. UN وقال ممثل، متكلماً نيابة عن مجموعة من البلدان، إنهم معترضون على استخدام النص الوارد في المرفق الثاني للوثيقة UNEP/POPS/COP.6/29 كأساس للمناقشات في الاجتماع الحالي.
    Un representante, que habló en nombre de un grupo de países, afirmó que la interrelación entre las investigaciones de la capa de ozono y las investigaciones del cambio climático, mencionada por los Administradores, revestía gran importancia para la adopción de medidas futuras en el marco del Protocolo de Montreal. UN وقال أحد الممثلين، متكلماً نيابة عن مجموعة من البلدان، إن الصلة التي حددها المديرون بين البحوث المتعلقة بطبقة الأوزون والبحوث المتعلقة بتغير المناخ تتسم بالأهمية بالنسبة للإجراءات التي ستتخذ في المستقبل بموجب بروتوكول مونتريال.
    Tras la intervención del copresidente, un representante, que habló en nombre de un grupo de países, dijo que en el párrafo 17 de dicho informe no se recogían íntegramente las opiniones expresadas por esos países. UN 98 - وعقب تقديم تقرير الرئيسين المشاركين، قال أحد الممثلين، متكلماً نيابة عن مجموعة من البلدان، إن الفقرة 17 من التقرير الخطي للرئيسين المشاركين لا تعبر تعبيراً صادقاً عن الآراء التي أعربت عنها تلك البلدان.
    Un representante que habló en nombre de un grupo de países dijo que la siguiente evaluación de las necesidades debería examinar el período 2018 - 2022 para que coincidiera con la séptima reposición del fondo fiduciario del FMAM, y que hacía falta trabajar más para asegurar la coherencia de las metodologías utilizadas por las Partes para estimar los costos de las actividades. UN وقال ممثل، متكلماً نيابة عن مجموعة من البلدان، إن التقييم التالي للاحتياجات لا بد وأن يفحص الفترة 2018-2022 لكي تتوافق مع عملية التجديد السابع لموارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية، وأن الأمر يستلزم القيام بأعمال أخرى لضمان الاتساق في المنهجيات التي تستخدمها الأطراف لتقدير تكاليف الأنشطة.
    Un representante, que habló en nombre de un grupo de países, señaló que las fuentes de financiación que se habían estado utilizando hasta el momento no habían resultado suficientes para la plena aplicación del Enfoque Estratégico y, por consiguiente, se mostró complacido con la financiación adicional proporcionada por el FMAM en su quinta reposición e instó al Fondo a que continuase apoyando el Enfoque Estratégico. UN وأشار أحد الممثلين متكلماً نيابة عن مجموعة من البلدان إلى أن موارد التمويل التي تم استكشافها حتى هذا التاريخ لم يثبت أنها كافية لتنفيذ النهج الاستراتيجي تنفيذاً كاملاً وبالتالي فقد رحب بالتمويل الإضافي المخصص من مرفق البيئة العالمية في إطار التجديد الخامس للموارد، حاثاً المرفق على مواصلة دعمه للنهج الاستراتيجي.
    Otro representante, hablando en nombre de un grupo de países, destacó la importancia de garantizar que los ahorros derivados de la mayor cooperación y coordinación se reasignaran adonde fueran más necesarios, en particular al suministro de asistencia técnica a los países en desarrollo y países con economías en transición. UN وشدد ممثل آخر، متكلماً نيابة عن مجموعة بلدان، على أهمية تخصيص الوفورات التي تتحقق من تعزيز التعاون والتنسيق، في المجالات التي هي في أمس الحاجة إليها وخصوصاً لتقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Durante los debates de las medidas adicionales de que disponía el comité en caso de que una Parte no cumpliera con sus obligaciones, un representante, hablando en nombre de un grupo regional, sugirió que esas medidas no se aplicaran si el incumplimiento de sus obligaciones por una Partes se debía a la falta de asistencia financiera o técnica. UN 23 - وأثناء بحث التدابير الإضافية المتاحة أمام اللجنة في حال عدم امتثال أي طرف، اقترح أحد الممثلين متكلماً نيابة عن مجموعة إقليمية، بأن مثل هذه التدابير لا ينبغي أن تطبق إذا كان خرق الطرف لالتزاماته ناشئاً عن الافتقار إلى المساعدة المالية أو التقنية.
    Another, speaking on behalf of a group of countries, suggested that the time was not yet ripe to engage in a detailed discussion of the outcome document of the process and that it would be better to consider the matter in detail at the third session of the Conference, after its consideration by the UNEP Governing Council at its twelfth special session. UN وأشار ممثل آخر، متكلماً نيابة عن مجموعة من البلدان، إلى أن الوقت لم يحن بعد للدخول في مناقشة تفصيلية للوثيقة الختامية للعملية وأنه من الأفضل النظر في هذا الموضوع بالتفصيل في الدورة الثالثة للمؤتمر بعد أن ينظر فيها مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورته الاستثنائية الثانية عشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more