Varios oradores indicaron que, en lugar de una lista de prioridades, debían establecerse esferas de convergencia o de atención. | UN | وأشار عدّة متكلّمين إلى ضرورة إيجاد مجالات تقارب أو ميادين للاهتمام بدلاً من وضع قائمة بالأولويات. |
64. Varios oradores señalaron la necesidad de armonizar los esfuerzos nacionales e internacionales para combatir la trata de personas. | UN | 64- وأشار عدة متكلّمين إلى ضرورة تحقيق الاتساق بين الجهود الوطنية والدولية المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Varios oradores también informaron a la Conferencia de las dificultades que esos Estados habían afrontado en sus actividades en materia de desarme. | UN | وأبلغ عدّة متكلّمين المؤتمر أيضا بالصعوبات التي واجهتها هذه الدول في المساعي الرامية إلى نزع السلاح. |
Se mencionó la necesidad de lograr una mayor concienciación y varios oradores reseñaron campañas que se habían iniciado con ese fin. | UN | وأُشير إلى ضرورة إذكاء الوعي، وذكر عدة متكلّمين الحملات التي تمّت في هذا الصدد. |
Varios oradores propusieron que los informes de la Conferencia de las Partes se señalaran a la atención de la Comisión y que se mantuviera a aquéllas informadas de la labor de ésta. | UN | واقترح عدة متكلّمين أن يُلفت انتباه اللجنة إلى تقارير مؤتمري الأطراف وأن يظل مؤتمرا الأطراف على علم بأعمال اللجنة. |
Varios oradores elogiaron la labor y el apoyo prestado por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en orden a prestar asistencia a los países para contrarrestar el problema de la droga. | UN | وأشاد عدّة متكلّمين بما يقوم به المكتب من أعمال وما يقدمّه من دعم لمساعدة البلدان على التصدي لمشكلة المخدّرات. |
Varios oradores destacaron la necesidad urgente de combatir el blanqueo de dinero para prevenir el terrorismo. | UN | وشدّد عدّة متكلّمين على إلحاحيّة مكافحة غسل الأموال من أجل منع الإرهاب. |
Varios oradores reconocieron que la financiación para el desarrollo alternativo era inadecuada para hacer frente a los nuevos retos. | UN | وسلّم عدّة متكلّمين بأن تمويل التنمية البديلة غير كاف لمواجهة التحدّيات المقبلة. |
En ese contexto, varios oradores observaron que deberían asignarse recursos para posibilitar la puesta en marcha de iniciativas de desarrollo alternativo preventivo y para atender al problema del cultivo ilícito de plantas de cannabis. | UN | وفي هذا السياق، لاحظ عدّة متكلّمين أن الموارد ينبغي أن تُتاح من أجل التمكين من القيام بمبادرات في مجال التنمية البديلة الوقائية والتصدّي لمشكلة زراعة نبتة القنّب غير المشروعة. |
Varios oradores señalaron la importancia de considerar también el uso indebido de sustancias psicoactivas que no estaban sometidas a fiscalización internacional. | UN | وذكر عدّة متكلّمين أن من المهم أيضا النظر في تعاطي المواد ذات التأثير النفساني التي لا تخضع حاليا للمراقبة الدولية. |
Varios oradores subrayaron la importancia de una cooperación internacional continua y más estrecha y de la coordinación entre las autoridades policiales, fiscales y judiciales. | UN | وشدد عدّة متكلّمين على أهمية الحاجة إلى قيام تعاون وتنسيق مستمرين وبصورة أوثق على مستوى الشرطة والادعاء العام والقضاء. |
Varios oradores reiteraron la importancia de lograr un enfoque común a nivel de los países para evitar la duplicación y la competencia innecesaria entre entidades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأكّد عدّة متكلّمين مجددا أهمية وضع نهج موحد على الصعيد القطري من أجل تجنب الازدواجية بين هيئات الأمم المتحدة والتنافس بينها على نحو لا ضرورة له. |
Varios oradores advirtieron que se necesitaba más tiempo e información para evaluar la experiencia del programa piloto. | UN | لكنّ عدّة متكلّمين نبّهوا إلى الحاجة إلى مزيد من الوقت والمعلومات من أجل تقييم تجربة البرنامج التجريبـي. |
Varios oradores alentaron la ampliación del programa piloto para que otros Estados pudieran participar. | UN | وشجّع عدّة متكلّمين على توسيع نطاق البرنامج التجريبـي بغية إتاحة المجال لدول أخرى للمشاركة فيه. |
Varios oradores apoyaron esas propuestas, mientras que otros se opusieron a ellas, afirmando que debería existir sólo un mecanismo para todos los Estados Parte | UN | وأيّد عدّة متكلّمين تلك الاقتراحات بينما عارضها آخرون مشيرين إلى ضرورة وجود آلية واحدة لجميع الدول الأطراف. |
Varios oradores destacaron que todos los capítulos de la Convención eran igualmente importantes y complejos. | UN | وأبرز عدّة متكلّمين أن فصول الاتفاقية تتّسم بنفس القدر من الأهمية والتعقُّد. |
Varios oradores informaron de la adopción de planes de acción nacionales. | UN | وأبلغ عدّة متكلّمين عن اعتماد خطط عمل وطنية. |
Varios oradores pusieron de relieve la importancia de integrar la lucha contra la corrupción en las actividades de cooperación para el desarrollo. | UN | وسلّط عدّة متكلّمين الضوء على أهمية جعل مكافحة الفساد جزءا من الجهود المبذولة في مجال التعاون الإنمائي. |
82. Varios oradores señalaron que ningún Estado podría combatir la corrupción por sí solo y que la cooperación internacional y regional era decisiva. | UN | 82- وقال عدّة متكلّمين إنه ما من دولة تستطيع مكافحة الفساد وحدها، وإن التعاون الإقليمي والدولي أساسي في هذا المجال. |
Varios oradores informaron de la adopción de planes de acción nacionales. | UN | وأبلغ عدّة متكلّمين عن اعتماد خطط عمل وطنية. |