"متنوعة من الأنشطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • variedad de actividades
        
    • serie de actividades
        
    • diversidad de actividades
        
    • gama de actividades
        
    • diversas actividades
        
    • diferentes actividades
        
    • varias actividades
        
    La conferencia incluyó una rica variedad de actividades culturales y ecológicas relacionadas con los desiertos. UN ووقف المؤتمر على مجموعة ثرية متنوعة من الأنشطة الثقافية والإيكولوجية التي لها صلة بالصحارى.
    El Servicio de Comunicaciones llevó a cabo una gran variedad de actividades para dar mayor publicidad a la labor del Tribunal y dar a conocer sus sentencias a las comunidades pertinentes. UN وأجرت دائرة الاتصالات مجموعة متنوعة من الأنشطة بهدف زيادة التعريف بالمحكمة وإطلاع المجتمعات المعنية على أحكامها.
    La diversidad biológica del medio marino está cada vez más amenazada por una serie de actividades humanas. UN يتعرض التنوع البيولوجي البحري بشكل متزايد للتهديد من مجموعة متنوعة من الأنشطة البشرية.
    El Banco Africano de Desarrollo solicitó a la UNOPS que realizara una serie de actividades en el marco de este proyecto. UN عهِدَ مصرف التنمية الأفريقي إلى مكتب خدمات المشاريع بتقديم مجموعة متنوعة من الأنشطة في إطار هذا المشروع.
    Debe entenderse que el deber de cooperar abarca una gran diversidad de actividades de coordinación, técnicas, científicas y logísticas. UN ويجب فهم واجب التعاون باعتباره يشمل طائفة جد متنوعة من الأنشطة التنسيقية والتقنية والعلمية واللوجستية.
    El período de sesiones de la Subcomisión fue productivo, abarcando una amplia gama de actividades y cuestiones internacionales relacionadas con el espacio. UN لقد كانت دورة اللجنة الفرعية مثمرة، إذ شملت طائفة واسعة متنوعة من اﻷنشطة الدولية للفضاء والقضايا الدولية للفضاء.
    Se organizaron diversas actividades sociales, culturales y recreativas para mujeres y niños. UN ونُظمت للنساء والأطفال طائفة متنوعة من الأنشطة الاجتماعية والثقافية والترفيهية.
    Los proyectos incluyen diferentes actividades como planes de arrendamiento de tierras, obtención de ingresos y actividades para la rehabilitación de tierras. UN وتشمل هذه المشاريع مجموعة متنوعة من الأنشطة من قبيل وضع نظم لتأجير الأراضي والأنشطة المدرة للدخل وإصلاح الأراضي.
    Hay variedad de actividades recreativas disponibles... y las visitas clínicas se realizan según lo soliciten las reclusas. Open Subtitles وثمة مجموعة متنوعة من الأنشطة الترفيهية. و تقدم زيارة طبية بناءً علي طلب السجناء.
    El Servicio de Ginebra llevó a cabo asimismo una amplia variedad de actividades dirigidas a los periodistas, así como al público en general, para mantenerlos al corriente sobre la cuestión de Palestina. UN وأجرت دائرة الإعلام في جنيف أيضا مجموعة متنوعة من الأنشطة التي تستهدف الصحفيين والجمهور عموما، بغية إطلاعهم بصورة مستمرة على القضية الفلسطينية.
    Los países en desarrollo también cooperaban en una amplia variedad de actividades con efectos positivos para el desarrollo, que iban desde la promoción del ecoturismo a la formación de diplomáticos. UN وذُكر أن التعاون بين البلدان النامية يوجه حاليا إلى طائفة متنوعة من الأنشطة الإنمائية الإيجابية، التي تتراوح بين النهوض بالسياحة البيئية وتدريب الدبلوماسيين.
    El voluntariado está constituido por una variedad de actividades complejas que se basa en la solidaridad y el altruismo de las comunidades locales y la sociedad civil. UN ويمثل التطوع مجموعة متنوعة من الأنشطة المعقدة التي تقوم على أساس التضامن وإنكار الذات للمجتمعات المحلية والمجتمع المدني.
    La red mundial de la organización respondió con entusiasmo a la invitación para conmemorar este día organizando una gran variedad de actividades científicas y culturales para fomentar el desarrollo sostenible y lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وقد استجابت الشبكة العالمية لمنظمتنا بحماس للدعوة الخاصة بالاحتفال بهذا اليوم عن طريق تنظيم طائفة متنوعة من الأنشطة العلمية والثقافية لتعزيز التنمية المستدامة، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los centros de información realizaron una serie de actividades para conmemorar el Día Internacional. UN 32 - وقامت مراكز الإعلام بمجموعة متنوعة من الأنشطة احتفالا باليوم الدولي.
    A este respecto, el Secretario General tendría la intención de proponer la creación, bajo la jurisdicción del Departamento de Información Pública, de una dependencia que tenga por objetivo central llegar mejor al público mediante una serie de actividades generadoras de ingresos. UN وفي هذا الصدد، فإن الأمين العام يعتزم اقتراح إنشاء، في إطار ولاية إدارة شؤون الإعلام، وحدة يتركز نشاطها في تعزيز الإرشاد الجماهيري عن طريق مجموعة متنوعة من الأنشطة المدرة للإيرادات.
    Toda la zona, llamada la Triple Frontera, se enfrenta a una serie de actividades delictivas, en particular el tráfico de estupefacientes y precursores químicos así como de armas, el lavado de dinero y el contrabando de otros artículos. UN وتواجه كامل المنطقة، المعروفة باسم الحدود الثلاثية، مجموعة متنوعة من الأنشطة الاجرامية، بما فيها الاتجار بالمخدرات والكيمياويات السليفة والأسلحة وغسل الأموال وتهريب السلع الأخرى.
    El Plan Nacional comprende una serie de actividades y medidas clasificadas en cinco esferas prioritarias, a saber: el marco legislativo, la asistencia y protección de víctimas, la prevención, la educación y la cooperación internacional. UN وتشمل الخطة الوطنية مجموعة متنوعة من الأنشطة والتدابير مصنفة في خمسة مجالات ذات أولوية: الإطار التشريعي، وتوفير المساعدة والحماية للضحايا، والوقاية، والتوعية والتعاون الدولي.
    Contar con una diversidad de actividades generadoras de ingreso puede servir de resguardo contra la disminución del interés por un producto o actividad determinados. UN ومن شأن توفير طائفة متنوعة من الأنشطة المدرّة للدخل أن يكون بمثابة ضمانة تحول دون تضاؤل الاهتمام بأحد المنتجات أو الأنشطة.
    Contar con una diversidad de actividades generadoras de ingresos puede servir para evitar que disminuya el interés por un producto o actividad determinados. UN ومن شأن توفير طائفة متنوعة من الأنشطة المدرّة للدخل أن يكون بمثابة ضمانة تحول دون تضاؤل الاهتمام بأحد المنتجات أو الأنشطة.
    Contar con una diversidad de actividades generadoras de ingresos puede servir para evitar que disminuya el interés por un producto o actividad determinados. UN ومن شأن توفير طائفة متنوعة من الأنشطة المدرة للدخل أن يكون بمثابة ضمانة تحول دون تضاؤل الاهتمام بأحد المنتجات أو الأنشطة.
    Ello significa prestar asistencia a toda una gama de actividades gubernamentales, por ejemplo, la creación de una sistema equitativo de generación de ingresos fiscales, de una base legislativa para la protección de los derechos humanos y de normas que rijan las actividades de la empresa privada. UN وهذا يعني تقديم المساعدة لمجموعة متنوعة من اﻷنشطة الحكومية، كإقامة نظام عادل يولد إيرادات للقطاع العام، وأساس تشريعي لحماية حقوق اﻹنسان، وقواعد لتشغيل المشاريع الخاصة.
    562. La capacitación impartida en el ACNUR entraña la participación de diversos actores en una amplia gama de actividades. UN ٢٦٥- يشمل التدريب في المفوضية عدداً من الجهات الفاعلة في طائفة متنوعة من اﻷنشطة.
    Se estaban llevando a cabo diversas actividades en el marco de la OMC. UN وتم الاضطلاع بمجموعة متنوعة من الأنشطة ضمن إطار منظمة التجارة العالمية.
    A través de diferentes actividades y servicios educativos, la IAHV trabaja en aras de la paz, la armonía y el bienestar en todo el mundo. UN ومن خلال مجموعة متنوعة من الأنشطة والخدمات التثقيفية، تعمل الرابطة من أجل تحقيق السلام والانسجام والرفاهية في أنحاء العالم.
    Se ha procedido ya a un esfuerzo considerable de cooperación regional con respecto a varias actividades. UN فقد بُذل بالفعل جهد ملموس من أجل التعاون اﻹقليمي فيما يتعلق بطائفة متنوعة من اﻷنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more