"متنوعة من الخدمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • variedad de servicios
        
    • serie de servicios
        
    • gama de servicios
        
    • diversidad de servicios
        
    • diversos servicios
        
    También presta a las sociedades una variedad de servicios de asesoramiento en materia de gestión. UN وتزود هذه المؤسسة أيضا الشركات بمجموعة متنوعة من الخدمات الاستشارية في مجال الإدارة.
    El fortalecimiento de los vínculos Sur-Sur también promovería la cooperación en una variedad de servicios relacionados con el comercio, como los seguros, los créditos a la exportación y la facilitación del comercio. UN كما يمكن للتعاون في مجموعة متنوعة من الخدمات ذات الصلة بالتجارة، من قبيل التأمين واعتمادات التصدير وتيسير التجارة، أن يأتي مع توثيق الروابط فيما بين بلدان الجنوب.
    Actualmente, la Biblioteca Dag Hammarskjöld ofrece una variedad de servicios y productos muy útiles, pero el conocimiento que se tiene de ello en las misiones permanentes y en la Secretaría en general no es tan amplio como cabría esperar. UN وتعرض مكتبة داغ همرشولد في الوقت الحالي مجموعة متنوعة من الخدمات والمنتجات المفيدة للغاية، ولكن ذلك غير معروف على نطاق واسع كما يرجى في البعثات الدائمة وفي اﻷمانة العامة.
    Más y más la red de información se está convirtiendo en el canal de distribución de una serie de servicios. UN وأصبحت شبكة المعلومات بدرجة متزايدة باستمرار هي قنوات توزيع مجموعة متنوعة من الخدمات.
    Estos agentes, sea que estén motivados por ánimo de lucro o por otras razones, pueden ofrecer toda una gama de servicios maliciosos a agentes estatales y no estatales. UN ويستطيع هؤلاء الوكلاء، سواء كان دافعهم هو الربح المادي أو أسباب أخرى، تقديم طائفة متنوعة من الخدمات الخبيثة للدول والجهات الفاعلة من غير الدول.
    21. Las PYMES necesitan una diversidad de servicios y asistencia para su desarrollo, tanto durante la fase inicial como en las fases de expansión posteriores. UN ١٢- إن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تحتاج إلى مجموعة متنوعة من الخدمات والمساعدة من أجل تنميتها، سواء أثناء مرحلة البدء أو أثناء مراحل التوسع لاحقاً.
    Sus objetivos son la promoción y coordinación de iniciativas de desarrollo mediante la coordinación de normativas, el intercambio de información, las actividades de promoción y una variedad de servicios. UN وهي ترمي إلى تشجيع المبادرات اﻹنمائية وتنسيقها من خلال تنسيق السياسات، وتبادل المعلومات، والدعوة، ومجموعة متنوعة من الخدمات.
    Estos centros ofrecen una gran variedad de servicios de consulta, en particular, planificación de una carrera autogestionada; asesoramiento individualizado, y remisión a programas de asesoramiento, educación, capacitación y empleo. UN وتقدم هذه المراكز طائفة متنوعة من الخدمات الاستشارية بما في ذلك التخطيط الوظيفي الموجه ذاتيا؛ والمشورة اﻹفرادية؛ واﻹحالة إلى البرامج المتعلقة بتقديم المشورة والتعليم والتدريب والعمل.
    El turismo es, fundamentalmente, una actividad “centrada en las personas” que entraña la prestación de una variedad de servicios a clientes que viajan fuera de su lugar habitual de residencia. UN ١٦ - والسياحة هي في اﻷساس نشاط محوره البشر، وهو ينطوي على تقديم مجموعة متنوعة من الخدمات إلى العملاء الذين يسافرون بعيدا عن أماكن إقامتهم المعتادة.
    Se está negociando un acuerdo con el Gobierno para que proporcione acceso gratuito a la Internet durante cinco años, con miras a que el Centro de capacitación en informática establezca una base financiera sólida y ofrezca una variedad de servicios. UN ويجري التفاوض على اتفاق مع الحكومة لتوفير إمكانية الحصول على خدمات الشبكة العالمية بالمجان لمدة خمس سنوات، مما سيمكن مركز التدريب في مجال الحاسوب من إرساء أساس مالي قوي وتقديم مجموعة متنوعة من الخدمات.
    Las presiones proteccionistas y las medidas de política unilaterales siguen poniendo en peligro el funcionamiento de un sistema comercial multilateral abierto, lo que afecta sobre todo a las exportaciones que interesan a los países en desarrollo, inclusive en la esfera de los servicios, en que un número cada vez mayor de países en desarrollo ahora están en condiciones de fomentar las exportaciones de una variedad de servicios. UN وظلت الضغوط الحمائية وإجراءات السياسة المتخذة من طرف واحد تعرض للخطر سير العمل في النظام التجاري المنفتح المتعدد اﻷطراف مما أثر بصفة خاصة في المصالح التصديرية للبلدان النامية، بما فيها مجال الخدمات، حيث اضحى اﻵن عدد متزايد من البلدان النامية في وضع يمكنها من تصدير مجموعة متنوعة من الخدمات.
    La elaboración de convenciones y otros instrumentos y normas de carácter jurídico, junto con una variedad de servicios y programas de asistencia internacionales, así como una mayor atención nacional a la seguridad nuclear, contribuyen a establecer la cultura de la seguridad nuclear internacional a la que se comprometieron los participantes en la Cumbre de Moscú. UN إن وضع اتفاقيات وصكوك قانونية ومعايير أخرى، مع مجموعة متنوعة من الخدمات وبرامج المساعدة الدولية، والاهتمام الوطني المتعمق باﻷمان النووي، يساعدان على إنشاء ثقافة دولية خاصة باﻷمان النووي يلتزم بها المشتركون أنفسهم في مؤتمر قمة موسكو.
    En ese contexto, la OMS preparó un plan de desarrollo sanitario regional en el que se incluye el apoyo al funcionamiento de cuatro nuevos centros sanitarios y de dos ya existentes, así como el mejoramiento de una variedad de servicios públicos de atención de la salud. UN وفي هذا السياق، أعدت منظمة الصحة العالمية خطة إقليمية للتنمية الصحية تتضمن تقديم الدعم لتشغيل أربعة مراكز صحية جديدة ومركزين قائمين، إضافة إلى النهوض بمجموعة متنوعة من الخدمات في مجال الرعاية الصحية العامة.
    Según se informó a la Comisión Consultiva, la disminución se debe también al hecho de que el CICE no ofrece la variedad de servicios que requiere la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra a precios competitivos. Se informó a la Comisión Consultiva que la Oficina podía obtener servicios de la Internet a precios un 40% inferiores a los que ofrecía el CICE. UN وأُبلغت اللجنة أن النقصان يرجع أيضا إلى أن المركز المذكور لم يطرح أسعارا تنافسية لمجموعة متنوعة من الخدمات التي يحتاجها مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وأُبلغت اللجنة، على سبيل المثال؛ أن المكتب يستطيع الحصول على خدمات شبكة الإنترنت بسعر يقل 40 سنتا عن السعر المعروض من المركز المذكور.
    En un mismo centro se ofrece toda una serie de servicios relacionados con la familia. UN وهي تسدي طائفة متنوعة من الخدمات المجمعة تحت سقف واحد للأسرة.
    Por su parte, el PNUD presta una serie de servicios administrativos a la UNOPS, como servicios de tesorería, tecnología de la información y otros servicios administrativos, principalmente sobre el terreno. UN ومن الناحية الأخرى يقدم البرنامج الإنمائي طائفة متنوعة من الخدمات الإدارية لمكتب خدمات المشاريع تشمل الخزانة، وتكنولوجيا المعلومات، وخدمات إدارية أخرى معظمها على الصعيد الميداني.
    Algunos centros de comercio están explotados por compañías intensivas en tecnología que prestan a sus clientes una serie de servicios técnicos de formación y que además mantienen catálogos de productos en línea en sus sitios de la Web. UN وتقوم شركات قائمة على التكنولوجيا بتشغيل بعض النقاط التجارية وبتقديم طائفة متنوعة من الخدمات التقنية والتدريبية لعملائها فضلا عن استضافة كتالوجات للمنتجات للوصول إليها مباشرة على مواقعها على الشبكة.
    Estas cuestiones exigen la adopción de medidas por parte de las instituciones multilaterales, incluso mediante la organización de foros para adoptar normas y acuerdos mundiales y la prestación de toda una gama de servicios operacionales para que esas normas y acuerdos se traduzcan en medidas concretas. UN وهذه المسائل تحتاج إلى عمل المؤسسات المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك عملها كمحفل لاعتماد معايير واتفاقات عالمية، وقيامها بمجموعة متنوعة من الخدمات التنفيذية لدعم ترجمة هذه المعايير والاتفاقات إلى أعمال.
    En Filipinas, la cooperativa ORT Health Plus Scheme ofrece una amplia gama de servicios de maternidad y otros servicios de atención de la salud. UN وفي الفلبين، توفر ORT Health Plus Scheme مجموعة متنوعة من الخدمات الصحية للأمهات علاوة على خدمات رعاية صحية أخرى.
    En la esfera del VIH/SIDA, el PNUD prestó asistencia a los países que ejecutan programas mediante una estrategia polivalente con una diversidad de servicios. UN 61 - في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، قدم البرنامج الإنمائي إلى البلدان المشمولة ببرامجه مساعدة في هذا الصدد من خلال استراتيجية متعددة الوجوه تنطوي على مجموعة متنوعة من الخدمات.
    76. Como se explicó en la sección II.A, los recursos de la categoría 2 - elaboración de programas y servicios técnicos - se destinan a una diversidad de servicios programáticos y técnicos necesarios para complementar y aumentar al máximo la eficacia de los proyectos y programas del PNUD a nivel de países. UN ٧٦ - كما شرح في الفرع الثاني - ألف، تخصص الفئة ٢: خدمات وضع البرامج والخدمات التقنية، موارد لطائفة متنوعة من الخدمات البرنامجية والتقنية اللازمة لتكميل برامج/مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على المستوى القطري وللوصول بفعاليتها إلى الحد اﻷقصى.
    Entre los organismos de las Naciones Unidas, cumple un papel único al prestar diversos servicios directamente a los refugiados. UN وهي الوحيدة، من بين وكالات الأمم المتحدة، التي تقدم مجموعة متنوعة من الخدمات إلى اللاجئين مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more