El trigo y el azafrán son dos de los más destacados entre una amplia variedad de cultivos lícitos. | UN | ويعد القمح والزعفران اثنين من أبرز المحاصيل ضمن مجموعة متنوعة واسعة النطاق من المحاصيل المشروعة. |
vii) Tratar definitivamente una amplia variedad de enfermedades corrientes; | UN | `٧` تنفيذ العلاج النهائي من مجموعة متنوعة واسعة من اﻷمراض التي تحصل بصورة طبيعية. |
vii) Tratar definitivamente una amplia variedad de enfermedades corrientes; | UN | ' ٧` تنفيذ العلاج النهائي من مجموعة متنوعة واسعة من اﻷمراض التي تحصل بصورة طبيعية؛ |
Los párrafos sobre la Secretaría muestran una amplia variedad de actividades. | UN | والفقرات المتعلقة بالسجل تبين مجموعة متنوعة واسعة من اﻷنشطة. |
Con ese fin, es necesario diversificar la economía y añadir valor a una amplia gama de productos básicos. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض يلزم تنويع الاقتصاد واضافة القيمة إلى طائفة متنوعة واسعة من السلع الأساسية. |
vii) Tratar definitivamente una amplia variedad de enfermedades corrientes; | UN | ' ٧` تنفيذ العلاج النهائي من مجموعة متنوعة واسعة من اﻷمراض التي تحصل بصورة طبيعية؛ |
Tenemos ante nosotros una gran variedad de asuntos. | UN | وهناك مجموعة متنوعة واسعة من القضايا التي تنتظرنا. |
Si bien se expresó una amplia variedad de puntos de vista, descollaban ciertos temas comunes. | UN | وعلى الرغم من اﻹعراب عن مجموعة متنوعة واسعة من اﻵراء، فإنه يمكن تبين بعض اﻷفكار الرئيسية. |
El formacuadros El formacuadros - Censo de 2001 es una novedad en la comunicación de datos basada en la Red que permite a los usuarios consultar gran variedad de datos del Censo de Población y Vivienda de 2001. | UN | يمثل منشئ الجداول في تعداد عام 2001 تطورا جديدا في توصيل البيانات القائمة على الشبكة العالمية على نحو يسمح للمستعملين بالوصول إلى طائفة متنوعة واسعة من البيانات من تعداد عام 2001 للسكان والمساكن. |
Los envíos incluyen grandes cantidades de una amplia variedad de armas, entre ellas rifles de asalto y ametralladoras de pequeño calibre, cañones antitanque y antiaéreos de gran calibre y minas, entre otras. | UN | وتشمل المساهمات كميات ضخمة من طائفة متنوعة واسعة من الأسلحة من بينها بنادق هجومية وبنادق آلية من عيار صغير ومدافع مضادة للدبابات كبيرة ومدافع مضادة للطائرات وألغام. |
La consolidación de la paz es una tarea relativamente compleja, que agrupa a una amplia variedad de actores, tanto sobre el terreno como en el exterior. | UN | بناء السلام مجهود معقد جدا يجتذب حوله مجموعة متنوعة واسعة من العناصر في الميدان وفي الخارج. |
4. Australia tiene una gran variedad de zonas climáticas. | UN | ٤- وتوجد في استراليا مجموعة متنوعة واسعة من المناطق المناخية. |
Las 200 casas de la cultura dedican una parte importante de sus programas de actividades al niño ofreciéndole una gran variedad de actividades culturales y recreativas propias de su edad. | UN | تخصص دور الثقافة وعددها ٠٠٢ دار قسطا وافراً من برامج أنشطتها للطفل وتوفر له مجموعة متنوعة واسعة من اﻷنشطة الثقافية والترفيهية الملائمة لسنه. |
En 1993 el OIEA realizó más de 2.000 inspecciones en 1.022 instalaciones sometidas a salvaguardias o que contenían materiales objeto de salvaguardias, que incluían una amplia variedad de instalaciones avanzadas tales como las plantas de enriquecimiento, las plantas de reelaboración y las instalaciones de fabricación de combustible de óxidos mixtos. | UN | وفي ١٩٩٣، نفذت الوكالة ما يزيد على ٢ ٠٠٠ عملية تفتيش في ١ ٠٢٢ منشأة خاضعة للضمانات أو تضم مواد خاضعة للضمانات، ومن بينها مجموعة متنوعة واسعة النطاق من المرافق المتقدمة مثل مصانع اﻹثراء ومصانع إعادة التجهيز ومرافق إنتاج الوقود المختلط اﻷوكسيد. |
En 1993 el OIEA realizó más de 2.000 inspecciones en 1.022 instalaciones sometidas a salvaguardias o que contenían materiales objeto de salvaguardias, que incluían una amplia variedad de instalaciones avanzadas tales como las plantas de enriquecimiento, las plantas de reelaboración y las instalaciones de fabricación de combustible de óxidos mixtos. | UN | وفي ١٩٩٣، نفذت الوكالة ما يزيد على ٢ ٠٠٠ عملية تفتيش في ١ ٠٢٢ منشأة خاضعة للضمانات أو تضم مواد خاضعة للضمانات، ومن بينها مجموعة متنوعة واسعة النطاق من المرافق المتقدمة مثل مصانع اﻹثراء ومصانع إعادة التجهيز ومرافق إنتاج الوقود المختلط اﻷوكسيد. |
5.2 De conformidad con la Ley de pensiones del Canadá, los excombatientes disponen de una amplia variedad de prestaciones. | UN | ٥-٢ وعملا بقانون المعاشات التقاعدية الكندي، تتوافر لقدامى المحاربين مجموعة متنوعة واسعة من الاستحقاقات. |
Además, en las escuelas mismas se desarrolla una amplia variedad de actividades culturales, entre ellas orquestas y coros de estudiantes, grupos de danza y grupos teatrales. | UN | وعلاوة على ذلك، تنظم داخل المدارس نفسها مجموعة متنوعة واسعة من اﻷنشطة الثقافية، من بينها أداء الفرق الموسيقية والغنائية الطالبية وفرق الرقص والفرق المسرحية. |
Esta sociedad multiétnica acepta una gran variedad de relaciones de género, y Belice está ajustando sus leyes y sus políticas en consecuencia. | UN | وهناك مجموعة متنوعة واسعة من العلاقات بين الجنسين مقبولة في ذلك المجتمع المتعدد الثقافات، وتقوم بليز بسن قوانينها ووضع سياساتها بما يتفق وذلك التنوع. |
Se ofrece una amplia gama de herramientas para la exploración de los datos mediante mapas, gráficos y cuadros, y todos los datos pueden descargarse en los formatos de ficheros más comunes. | UN | وهناك مجموعة متنوعة واسعة من الأدوات متاحة لأجل استكشاف البيانات من خلال الخرائط والرسوم البيانية والجداول، بحيث يمكن تنـزيل جميع البيانات في أشكال ملفات ملائمة للعموم. |
Los precedentes a este respecto se encuentran en una amplia gama de disposiciones institucionales relativas a órganos creados en virtud de tratados y a órganos de otra índole. | UN | وتوجد إجراءات فيما يتعلق بمجموعة متنوعة واسعة من الترتيبات المؤسسية المتعلقة بكل من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والهيئات غير المنشأة بموجب معاهدات. |
La acumulación de experiencias y mejores prácticas en ámbitos especiales muy diversos ofrece la posibilidad de disponer de un panorama general. | UN | ووفر تراكم الخبرات وأفضل الممارسات من مجموعة متنوعة واسعة من الميادين الخاصة صورة شاملة. |