"متواجدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • ahí
        
    • allí
        
    • presente
        
    • disponible
        
    • están
        
    • existe
        
    • estar
        
    • cerca
        
    • estado
        
    • encuentra
        
    • situadas
        
    • alrededor
        
    • ubicadas
        
    • se encontraba
        
    • se encontraban
        
    Oh, lo siento mucho. Lo siento mucho por no haber estado ahí. Open Subtitles أنا آسفة انا في غاية الاسف أني لم اكن متواجدة
    Pero estoy aquí para ti, y me gustaría que estuvieses ahí para otra. Open Subtitles و لكنني متواجدة لأجلكم و أحب أن تكونوا متواجدات لبعضكم البعض
    Es como si Madeleine estuviese allí, en la realidad común, mientras Scottie la está espiando desde un espacio intersticial misterioso, Open Subtitles كما لو أن مادلين متواجدة معه في واقع مشترك وسكوتي يتلصص عليها من داخل فضاء غامض بداخله
    Solo voy a tocar en esa plaza, cuando tu no estés allí. Open Subtitles سأقدم عرضي في تلك الساحة فقط حينما تكونين غير متواجدة.
    Quisiera que esté presente, estoy nerviosa y ella me hace sentir mejor. Open Subtitles في الحقيقة، أريدها متواجدة. أنا قلقة، وهي تعطيني شعور أفضل.
    Pero tendré mi teléfono todo el fin de semana. Si necesitas algo, estaré disponible. Open Subtitles لكنني سأكون على الهاتف طوال الأجازة اذا أردت مني شيء سأكون متواجدة
    A día de hoy, las TIC están omnipresentes en los hogares, los centros de trabajo y las escuelas. UN وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في الوقت الحالي متواجدة في كل مكان في المنازل وأماكن العمل والمدارس.
    El Comité no está en contra de ningún estado Miembro; existe para servir a una causa y cumplir un mandato legítimo recibido de la Asamblea General. UN وإن اللجنة ليست ضد أي دولة عضو، وهي متواجدة لخدمة قضية وأسندت إليها ولاية مشروعة من جانب الجمعية العامة.
    Solo necesita otra prueba de sistema si vas a estar otros 20 minutos por acá puedo hacerla ahora. Open Subtitles إنها تحتاج فحص آخر للنظام ، لو انكِ متواجدة لعشرون دقيقة أخرى يمكني فعلها الأن
    Eso suena muy especial y lamento no haber estado ahí para señalar y reírme. Open Subtitles يبدو هذا مميزا جدا وأنا آسفة اني لم أكن متواجدة للإشارة والضحك
    Luego huiré y no podrán encontrarme porque no estaré ahí. Open Subtitles و حينئذ ، سوف أقوم بالهرب و لن يعثروا على ، لأننى لن أكون متواجدة
    Le ofrecí cigarrillos pero su estúpida madre siempre anda por ahí. Open Subtitles قدمتها له، ولكن أمه اللعينة متواجدة دائماً
    Cuando yo estaba ahí después de que tú la dejaste, vino este hombre a golpear la puerta. Open Subtitles عندما كنت متواجدة بعد أن عادت هناك شاب طرق الباب
    Si le hago comprender lo bonito que sería para vosotros dos que estuviera allí. Open Subtitles لأجعلها تعرف كم سيكون ذلك لطيفاً بالنسبة لكما أنْ تكون متواجدة هُناك.
    Las fuerzas armadas de la Federación de Rusia no han tenido que entrar en Crimea, ellas ya se encontraban allí de conformidad con un acuerdo internacional. UN فالقوات المسلحة التابعة لروسيا لم تدخل القرم؛ لأنها متواجدة هناك أصلا وفقا لاتفاق دولي.
    ¿Por qué está esa información allí? TED ولماذا هذه البيانات متواجدة هناك؟
    Objetivos y propósitos de la organización: Adventist Development and Relief Agency (ADRA) es un organismo voluntario privado que está presente en más de 125 países en todo el mundo. UN أهداف المنظمة وأغراضها: وكالة السبتيين للتنمية والإغاثة منظمة تطوعية خاصة متواجدة في أكثر من 125 بلداً حول العالم.
    Pero tendré mi teléfono todo el fin de semana. Si necesitas algo, estaré disponible. Open Subtitles لكنني سأكون على الهاتف طوال الأجازة اذا أردت مني شيء سأكون متواجدة
    Todos estos procesos migratorios están presentes en nuestro país. UN ذلك أن جميع أنواع الهجرة هذه متواجدة في بلدنا.
    El poder popular existe ya hace tiempo. TED حسنا ، سلطة الشعب هذه متواجدة بيننا منذ فترة.
    Siento mucho no estar en el baile para ver tu trabajo manual. Open Subtitles آسف لأنكِ لن تكوني متواجدة في الحفلة لتشاهدي نتيجة عملك
    Bueno, dime cuando estés triste, porque no quiero estar cerca. Open Subtitles إذن، لا أريد أن أكون متواجدة هنا حينما تكون بائساً.
    Cuando hay mucho alboroto, no se la encuentra por ninguna parte. Buenas noches, amorcito. Open Subtitles لا تجدها متواجدة أثناء اللحظات الحرجة المثيرة ، نوم هنيء يا عزيزتي
    Al momento del incidente se intercambiaban disparos de artillería con fuerzas de oposición situadas en zonas aledañas al pueblo. UN ووقت وقوع الحادث، كانت القرية تشهد قصفا مستمرا، وكانت قوات المعارضة متواجدة في المناطق المحيطة بهذه القرية.
    No las voy a conseguir contigo alrededor. Open Subtitles ولن أحظَ بالإجابات وأنتي متواجدة بالأرجاء.
    3. Contratos en que intervienen partes ubicadas fuera del Iraq o de Kuwait UN 3- العقود المبرمة بين أطراف متواجدة خارج العراق أو خارج الكويت
    El ACNUR se encontraba en la vanguardia, frecuentemente en situaciones bélicas. UN وكانت المفوضية متواجدة على خط المواجهة، وغالباً في ظروف قتال.
    En aquel entonces, 15 aeronaves de la KAC se encontraban en el terreno del aeropuerto. UN وفي ذلك الوقت، كانت 15 من طائرات الشركة متواجدة على أرض المطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more