"متورط في" - Translation from Arabic to Spanish

    • involucrado en
        
    • implicado en
        
    • metido en
        
    • envuelto en
        
    • involucrada en
        
    • implicados en
        
    • que participe en
        
    • está en
        
    • involucrados en
        
    • implicada en
        
    • traficaba con
        
    • participado en
        
    • en un
        
    • ver con
        
    • involucraste en
        
    Es Paco López. Y ha estado involucrado en más de un escándalo. Open Subtitles هو باكو لوبيز وكان متورط في أكثر من فضيحة واحدة
    ¿Se te pasó por la mente mencionar que tu novio del FBI estaba involucrado en un trato con armas ilegales? Open Subtitles هل انزلق من ذاكرتك شيء أن تذكري بأن صديقك الفيدرالي متورط في عملية تسليح غير قانونية ؟
    Sabes muy bien que yo nunca hubiera hecho este acuerdo si hubiera sabido que estabas involucrado en ese crimen. Open Subtitles تعلم جيداً أني ما كنت لأقبل هذا الإتفاق لو كنت أعلم أنك متورط في هذه الجريمة
    Tengo la sensación de que hay alguien más implicado en el caso. Open Subtitles أنا عِنْدي إحساس بأن هناك شخص آخر متورط في القضية
    Él anda metido en cierta banda de pandillas... y es muy peligroso. Open Subtitles تايتن متورط في شجار عصابات , والامر خطير بعض الشئ
    No harás mucho progreso sin mi allí, especialmente desde que estás envuelto en la muerte de un Concordio. Open Subtitles لن تحرز تقدما كثيرا بدوني هناك , خصوصا بما انك متورط في مقتل احد الكونكوردين
    No podrá ser aceptada en el país una persona involucrada en una actividad terrorista que no tenga relación con México. UN ولا يمكن لشخص متورط في نشاط إرهابي لا علاقة له بالمكسيك أن يدخل البلاد.
    Tu hermano pequeño está involucrado en algo feo, en la política. ¿Lo ves? Open Subtitles لأن أخاكِ الصغير.. متورط في بعض المسائل السياسية البشعة، أليس كذلك؟
    Todos ya sabían que estaba involucrado en actividades ilícitas. Open Subtitles الجميع كان يعرف أنه متورط في أنشطة مشبوهة
    Si creía que estaba involucrado en desastres, puede haber convencido a alguien más, que buscase venganza. Open Subtitles اذا كان يعتقد انه متورط في الكوارث . فربما يكون أقنع آخرين بذلك أيضاً . وسعوا للإنتقام
    ¿Por qué su padre admite que está involucrado en "Videodromo"? Open Subtitles لان والدك اعترف بطريقة ما انة متورط في العرض؟
    Creemos que ese hombre estuvo involucrado en el asesinato de Jason Kinsey. Open Subtitles نحن نعتقد أن هذا الرجل... متورط في قتل جيسون كينزي.
    Este tipo está involucrado en un homicidio y hace bromas. Open Subtitles إنه متورط في جريمة قتل و يقوم بإلقاء النكات
    Todo aquél implicado en la conspiración se unirá a ella, en las galeras. Open Subtitles أيّ شخص متورط في هذه المؤامرة سينضم إليها, على منصة الاعدام.
    Podría estar implicado en el brutal asesinato de un miembro de su comunidad. Open Subtitles نعتقد بأنه متورط في جريمة قتل بشعة لأحد أفراد مجتمعك هذا
    - Mikey... Me refiero a un poli que está metido en drogas, un poli corrupto. Open Subtitles أنا أتحدث عن شرطي متورط في تجارة المخدرات
    Espero que no esté metido en mas líos. Open Subtitles أَتمنّى بأنّه لَيسَ متورط في اي مشاكل اخري.
    Estuve envuelto en una fuerte aventura amorosa con la música de Duran Duran, como probablemente lo noten de mi vestimenta. TED كنت متورط في حالة حب حادة مع موسيقى دوران دوران، يتضح ذلك تقريبًا من ملابسي.
    Si llego a saber que estas envuelto en la guerra, te corto la cabeza. Open Subtitles إذا لاحظت أنكَ متورط في هذه الحرب سأكسر رأسكَ
    El Centro expresó preocupación por el nombramiento como ministro de una persona presuntamente involucrada en la desaparición y muerte de un docente. UN وأعرب المركز عن قلقه إزاء تعيين وزير يُدّعى أنه متورط في اختفاء ومقتل أحد المعلمين.
    ¿Le llamó alguno de los demás implicados en el robo? Open Subtitles هل قام شخص آخر متورط في الإقتحام بالإتصال بك؟
    Dichas convenciones niegan la condición de refugiado a los genocidas y a toda persona que recurra a las armas o que participe en actos contrarios a la paz. UN فهي تنكر مركز اللاجئين على مجرمي اﻹبادة الجماعية وعلى كل شخص مسلح أو متورط في أعمال منافية للسلم.
    Y el caso en el que trabajo ahora tengo la sensación de que está en medio de algo realmente peligroso y necesito hablar con él. Open Subtitles , و القضية التي أعمل عليها الآن , اظن انه متورط في شئ خطير و عليّ أن أتحدث إليه
    Bueno, no es una sorpresa que esten involucrados en todo esto. ¿Dónde está? Open Subtitles حسنا و لاغرابة انك متورط في كل هذا اين هي ؟
    Entidad implicada en violaciones de las sanciones UN كيان متورط في انتهاكات الجزاءات
    El Estado parte afirma que el autor fue detenido el 24 de abril de 1996 en el marco de una operación de desmantelamiento de una red de tráfico de documentos falsos y que durante la investigación se determinó que el autor traficaba con documentos falsos y mantenía relaciones estrechas con el movimiento islamista radical. UN 4-2 وتقول الدولة الطرف إن صاحب الشكوى قد استُجوِب في 24 نيسان/أبريل 1996 في إطار تفكيك شبكة للاتجار بالوثائق المزورة، وأن التحقيق أثبت أنه متورط في الاتجار بالوثائق المزورة وأن لديه روابط وثيقة مع الحركة الإسلامية الراديكالية.
    Todavía no existen pruebas, y la parte acusada ha declarado públicamente que no ha participado en ninguna trama ni ha organizado absolutamente ningún asesinato en contra de nadie. UN لا يوجد دليل. وقد صرح الطرف المتهم علنا بأنه غير متورط في أي مؤامرة أو محاولة اغتيال.
    Bueno, sabemos que no tiene que ver con ninguno de los homicidios. Open Subtitles حسنا, نحن نعرف انه غير متورط في اي جرائم قتل
    ¿Te involucraste en el asalto a ese banco y el asesinato del sereno? Open Subtitles هل انت متورط في حادث السطو علي البنك وقتل الحارس ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more